1 00:00:02,184 --> 00:00:05,816 Subtitle By Mie Goreng Cakalang Resync & perbaikan By c4rb0n 2 00:00:06,016 --> 00:00:13,602 Streaming And Download Movies www.situspaling.com 3 00:00:13,802 --> 00:00:15,323 Baik, Tahan. Jangan Lepas dan jangan kentut 4 00:00:17,420 --> 00:00:19,826 - Kau lihat arahnya kemana? / -Mm-hmm. - Baik. 5 00:00:20,026 --> 00:00:21,629 Sekarang kita belajar cara memanah kesana. 6 00:00:25,330 --> 00:00:29,385 - Sejajarkan kakimu / - Pinggul hadap sini. Baik. 7 00:00:30,824 --> 00:00:31,905 - Kau bisa melihatnya? / - Ya. 8 00:00:32,105 --> 00:00:33,165 - Kau yakin? - Mm-hmm. 9 00:00:33,185 --> 00:00:35,347 Bagaimana kalau sekarang? Bisakah Kau melihat sekarang? 10 00:00:37,979 --> 00:00:38,980 Baiklah. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,771 Siap? Tiga jari. 12 00:00:42,152 --> 00:00:43,152 Bagus! 13 00:00:44,774 --> 00:00:47,566 - Lemparan yang bagus, Nak! - Ayo. 14 00:00:48,036 --> 00:00:51,508 Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau keduanya? 15 00:00:51,949 --> 00:00:54,030 Siapa yang mau mayo di hotdog? 16 00:00:54,170 --> 00:00:57,452 Maafkan saudaramu. Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu. 17 00:00:57,503 --> 00:00:58,673 Oke. 18 00:00:58,763 --> 00:01:01,035 Nate, mayo atau mustard? 19 00:01:01,305 --> 00:01:03,066 Aku ingin saus tomat. 20 00:01:05,418 --> 00:01:06,989 Perhatikan sikumu... 21 00:01:09,091 --> 00:01:12,123 Kerja bagus, Hawkeye! Ambil panahmu. 22 00:01:15,145 --> 00:01:18,107 Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup. Sup sudah siap! 23 00:01:18,777 --> 00:01:21,599 Baiklah. Kita datang. Kita lapar. 24 00:01:22,470 --> 00:01:24,161 Lila, ayo pergi. 25 00:01:26,993 --> 00:01:28,264 Lila? 26 00:01:31,046 --> 00:01:32,047 Sayang? 27 00:01:35,980 --> 00:01:37,240 Sayang? 28 00:01:46,787 --> 00:01:47,788 Sayang? 29 00:01:49,779 --> 00:01:50,780 Sayang? 30 00:01:53,032 --> 00:01:54,032 Anak-anak? 31 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 Anak-anak? 32 00:01:59,406 --> 00:02:00,507 Laura! 33 00:02:02,508 --> 00:02:22,022 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl 34 00:02:24,023 --> 00:02:43,537 Movie, West Series, Anime, Drama Korea library IDFL.ME 35 00:02:44,628 --> 00:02:46,189 Kau tidak perlu melakukan itu, 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,671 karena Kau hanya memegang posisi itu. 37 00:02:50,092 --> 00:02:51,092 Ayolah. 38 00:02:51,513 --> 00:02:52,643 Hampir saja. 39 00:02:54,164 --> 00:02:56,026 Itu adalah tujuan. Kita sekarang sama. 40 00:02:56,096 --> 00:02:57,747 Aku ingin mencoba lagi. 41 00:03:00,099 --> 00:03:01,099 Kita seri. 42 00:03:01,129 --> 00:03:03,301 Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan. 43 00:03:04,111 --> 00:03:07,084 Itu mengerikan. Sekarang Kau memiliki kesempatan untuk menang. 44 00:03:07,494 --> 00:03:10,336 Dan Kau menang. Selamat. 45 00:03:10,596 --> 00:03:12,087 Permainan yang adil. 46 00:03:12,908 --> 00:03:14,299 Olahraga yang bagus. 47 00:03:15,630 --> 00:03:16,910 Kau bersenang senang? 48 00:03:18,902 --> 00:03:20,093 Itu menyenangkan. 49 00:03:43,429 --> 00:03:44,600 Apa ini? 50 00:03:47,102 --> 00:03:49,243 Hei, Nona Potts... Pep. 51 00:03:51,144 --> 00:03:53,036 Jika Kau menemukan rekaman ini... 52 00:03:53,386 --> 00:03:57,649 jangan mempostingnya di media sosial. Ini akan benar-benar menyebalkan. 53 00:03:58,730 --> 00:04:00,701 Aku tidak tahu apakah Kau akan melihat ini. 54 00:04:00,711 --> 00:04:03,113 Aku bahkan tidak tahu apakah Kau masih... 55 00:04:03,773 --> 00:04:05,274 Ya Tuhan. Aku berharap begitu... 56 00:04:06,285 --> 00:04:10,598 Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22. 57 00:04:11,769 --> 00:04:14,401 Kau tahu, jika bukan karena teror eksistensial 58 00:04:14,421 --> 00:04:16,562 menatap kekosongan ruang harfiah, 59 00:04:16,582 --> 00:04:18,754 Aku akan mengatakan, Aku merasa lebih baik hari ini. 60 00:04:18,944 --> 00:04:22,997 Infeksi berjalan dengan sendirinya, berkat pelit biru di sana. 61 00:04:23,137 --> 00:04:25,919 Kau akan mencintainya. Sangat praktis. 62 00:04:26,309 --> 00:04:28,341 Hanya sedikit sadis. 63 00:04:33,354 --> 00:04:37,267 Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran, tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion 64 00:04:37,297 --> 00:04:40,149 untuk mengenali diri kita sendiri, sekitar 48 jam waktu bermain. 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,723 Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat. 66 00:04:45,743 --> 00:04:48,745 Kita seperti di 1.000 tahun cahaya dari 7-11 terdekat. 67 00:04:50,776 --> 00:04:53,268 Oksigen akan habis besok pagi. 68 00:04:54,289 --> 00:04:56,020 Itu saja. 69 00:05:00,053 --> 00:05:01,054 Dan Pep, aku... 70 00:05:01,074 --> 00:05:03,485 Aku tahu Aku mengatakan tidak ada kejutan lagi, tapi 71 00:05:03,515 --> 00:05:06,748 Aku harus mengatakan Aku benar-benar berharap untuk melakukan yang terakhir. 72 00:05:06,778 --> 00:05:08,109 Tapi sepertinya... 73 00:05:08,139 --> 00:05:10,140 Kau tahu seperti apa rupanya. 74 00:05:12,422 --> 00:05:13,993 Jangan merasa buruk tentang ini. 75 00:05:14,013 --> 00:05:17,105 Maksud Aku sebenarnya jika Kau merendahkan diri selama beberapa minggu, 76 00:05:17,875 --> 00:05:20,407 dan kemudian, lanjutkan dengan rasa bersalah yang sangat besar. 77 00:05:25,941 --> 00:05:29,273 Aku mungkin harus berbaring. Aku akan membelai Aku 78 00:05:33,046 --> 00:05:34,897 Ketahuilah bahwa... 79 00:05:34,927 --> 00:05:38,250 Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi 80 00:05:38,270 --> 00:05:42,653 selamat tinggal sepanjang waktu... 81 00:05:42,933 --> 00:05:44,614 Aku akan memikirkan Kau. 82 00:05:46,335 --> 00:05:47,426 Karena itu selalu Kau. 83 00:09:10,689 --> 00:09:13,191 - Tidak bisa menghentikannya. - Aku juga tidak bisa. 84 00:09:16,653 --> 00:09:17,924 Aku kehilangan anak itu. 85 00:09:20,656 --> 00:09:22,597 Tony, Kita kalah. 86 00:09:24,779 --> 00:09:26,340 Apakah, umm... 87 00:09:27,110 --> 00:09:28,551 Ya Tuhan! 88 00:09:35,727 --> 00:09:36,897 Tidak apa-apa. 89 00:09:43,702 --> 00:09:46,354 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 90 00:09:48,445 --> 00:09:51,037 Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping. 91 00:09:51,067 --> 00:09:54,690 Bagian-bagian yang masih bekerja sedang mencoba untuk melakukan sensus, 92 00:09:54,700 --> 00:09:56,611 Dan sepertinya dia melakukannya... 93 00:09:59,653 --> 00:10:03,216 Dia melakukan persis apa yang dia katakan akan dia lakukan. Thanos memusnakan.. 94 00:10:05,057 --> 00:10:07,799 ... lima puluh persen dari semua makhluk hidup. 95 00:10:12,272 --> 00:10:13,963 Dimana dia sekarang? Dimana? 96 00:10:14,624 --> 00:10:15,855 Kita tidak tahu. 97 00:10:16,435 --> 00:10:19,307 Dia baru saja membuka portal dan berjalan melewatinya. 98 00:10:21,929 --> 00:10:23,390 Apa yang salah dengannya? 99 00:10:23,930 --> 00:10:25,351 Dia kesal. 100 00:10:26,492 --> 00:10:27,993 Dia pikir dia gagal. 101 00:10:29,004 --> 00:10:32,236 karna memang dia gagal melakukannya aku pikir itu juga benar.. 102 00:10:32,416 --> 00:10:35,619 Jujur, pada detik yang tepat ini, Aku pikir Kau adalah Boneka. 103 00:10:35,649 --> 00:10:36,609 Mungkin saja. 104 00:10:36,639 --> 00:10:38,571 Kita sudah mencari Thanos selama tiga minggu sekarang. 105 00:10:38,711 --> 00:10:42,303 Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit, dan Kita tidak mendapatkan apa-apa. 106 00:10:44,475 --> 00:10:46,947 - Tony Kau bertarung dengannya. - Siapa yang memberitahumu itu? 107 00:10:47,087 --> 00:10:48,087 Aku tidak melawannya. 108 00:10:48,167 --> 00:10:50,409 Tidak. Dia melempar wajahku dengan sebuah planet sementara 109 00:10:50,439 --> 00:10:52,781 pesulap jalanan itu memberikan batu itu. 110 00:10:52,861 --> 00:10:54,652 - Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan... \ - Oke. 111 00:10:55,452 --> 00:10:58,134 Apakah dia memberi Kau petunjuk? Ada koordinat, apa saja? 112 00:10:59,075 --> 00:11:00,076 Pfft! 113 00:11:00,826 --> 00:11:04,359 Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu. Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya. 114 00:11:04,939 --> 00:11:06,380 Kupikir aku sedang bermimpi. 115 00:11:06,400 --> 00:11:09,242 - Tony, aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 116 00:11:09,542 --> 00:11:13,665 di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita. Tapi sudah terlambat untuk itu sobat. 117 00:11:14,026 --> 00:11:15,026 Maaf. 118 00:11:16,147 --> 00:11:18,749 Kau tahu apa yang Aku butuhkan? Aku perlu mencukur. 119 00:11:19,559 --> 00:11:23,052 - Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan - Tony, Tony, Tony... 120 00:11:23,112 --> 00:11:25,003 mengapa itu sebaliknya, 121 00:11:25,023 --> 00:11:29,486 bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi di seluruh dunia. Ingat bahwa? 122 00:11:29,506 --> 00:11:33,960 itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan. 123 00:11:33,980 --> 00:11:36,521 - Ya itu tidak berhasil, kan? - Aku bilang kita akan kalah. 124 00:11:36,631 --> 00:11:39,513 Kau berkata, "Kita akan melakukannya bersama juga." 125 00:11:39,563 --> 00:11:42,195 Yah coba tebak, Cap? Kita kalah. 126 00:11:42,235 --> 00:11:44,637 Kau tidak ada di sana. 127 00:11:45,237 --> 00:11:48,059 Tapi itu yang kita lakukan, kan? Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta? 128 00:11:48,079 --> 00:11:51,322 Kita adalah Avengers? Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang? 129 00:11:51,352 --> 00:11:54,044 Baik. Kau membuat poinmu. Duduk saja, oke? 130 00:11:54,144 --> 00:11:56,716 - Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat, ngomong-ngomong. - Tony, duduk, duduk! 131 00:11:56,766 --> 00:11:59,177 Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru. Banyak pabrik tua yang lelah... 132 00:11:59,217 --> 00:12:02,700 Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap. Aku tidak punya koordinat, 133 00:12:02,720 --> 00:12:05,632 tidak ada petunjuk, tidak ada strategi, tidak ada pilihan... 134 00:12:05,652 --> 00:12:09,615 Nol. Zip. Nada. Tidak percaya, Kau pembohong... 135 00:12:13,978 --> 00:12:16,990 Ambil ini. Pakai dan temukan dia.. 136 00:12:17,860 --> 00:12:19,131 dan bersembunyi. 137 00:12:20,692 --> 00:12:23,674 - Tony! - Aku baik-baik saja. Aku... 138 00:12:31,010 --> 00:12:34,792 Bruce memberinya obat penenang. Dia mungkin akan sadar dalam seminggu 139 00:12:35,122 --> 00:12:38,515 Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa ramuan Bezurian ketika Aku kembali. 140 00:12:39,165 --> 00:12:41,637 - Kemana Kau pergi? - Untuk membunuh Thanos. 141 00:12:44,989 --> 00:12:45,630 Hei. 142 00:12:46,290 --> 00:12:48,372 Kau tahu Kita biasanya bekerja sebagai tim di sini, dan 143 00:12:48,422 --> 00:12:50,373 antara Kau dan aku, Kita juga sedikit rapuh. 144 00:12:50,413 --> 00:12:53,996 Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu, tetapi ini juga adalah pertarungan Kita. 145 00:12:54,036 --> 00:12:56,548 - Kau bahkan tidak tau di mana dia? - Aku kenal orang yang mungkin tau.. 146 00:12:56,598 --> 00:12:58,349 Tidak perlu repot-repot. 147 00:12:58,929 --> 00:13:01,271 Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada. 148 00:13:03,442 --> 00:13:06,184 Thanos menghabiskan waktu lama untuk mencoba menyempurnakanku. 149 00:13:06,925 --> 00:13:10,687 Kemudian ketika dia bekerja, dia berbicara tentang rencananya yang hebat. 150 00:13:11,068 --> 00:13:13,670 Bahkan dibongkar, Aku ingin menyenangkannya. 151 00:13:14,220 --> 00:13:18,423 Aku akan bertanya, ke mana kita akan pergi begitu rencananya selesai? 152 00:13:19,544 --> 00:13:21,605 Jawabannya selalu sama. 153 00:13:25,778 --> 00:13:26,909 Ke Taman. 154 00:13:27,159 --> 00:13:30,201 Itu lucu. Thanos memiliki rencana pensiun. 155 00:13:30,221 --> 00:13:31,872 Jadi di mana dia? 156 00:13:31,932 --> 00:13:33,684 Ketika Thanos menjentikkan jarinya, 157 00:13:33,704 --> 00:13:38,247 Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa. 158 00:13:38,287 --> 00:13:42,570 Tidak ada yang pernah melihat yang seperti itu... sampai dua hari yang lalu. 159 00:13:43,711 --> 00:13:46,002 Di planet ini. 160 00:13:46,333 --> 00:13:47,673 Thanos ada di sana. 161 00:13:49,465 --> 00:13:50,996 Dia menggunakan batu-batu itu lagi. 162 00:13:51,326 --> 00:13:52,397 Hei, hei, hei... 163 00:13:53,197 --> 00:13:55,449 Kita akan pergi dengan jumlah orang yang sedikit kau tau? 164 00:13:55,479 --> 00:13:57,931 -Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi.. - Jadi ayo kesana! 165 00:13:58,411 --> 00:14:01,103 - Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali. - Hanya Seperti itu? 166 00:14:01,263 --> 00:14:03,094 Ya. Seperti itu. 167 00:14:03,124 --> 00:14:06,277 Bahkan jika ada kemungkinan kecil bahwa kita dapat membatalkan ini... 168 00:14:06,307 --> 00:14:09,058 Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba. 169 00:14:09,088 --> 00:14:13,331 Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya? 170 00:14:13,372 --> 00:14:15,513 Karena sebelumnya, Kalian tidak memiliki Aku. 171 00:14:15,843 --> 00:14:20,066 Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini adalah tentang kehidupan superhero itu. 172 00:14:20,326 --> 00:14:23,028 Dan jika Kau tidak keberatan Aku bertanya, di mana saja Kau selama ini? 173 00:14:23,048 --> 00:14:25,600 Ada banyak planet lain di alam semesta. 174 00:14:25,620 --> 00:14:28,442 Dan sayangnya, mereka tidak memiliki kalian. 175 00:14:47,916 --> 00:14:49,197 Aku suka yang ini. 176 00:14:54,540 --> 00:14:57,162 Ayo kita hajar si brengsek ini. 177 00:15:18,837 --> 00:15:22,630 Baik. Siapa di sini yang belum pernah ke luar angkasa? 178 00:15:25,032 --> 00:15:27,253 Kau sebaiknya tidak muntah di kapalku. 179 00:15:27,393 --> 00:15:30,856 Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1. 180 00:15:44,425 --> 00:15:46,707 Aku akan turun untuk pengintaian. 181 00:16:04,620 --> 00:16:07,462 - Ini akan berhasil Steve. - Aku tahu. 182 00:16:11,444 --> 00:16:14,076 Karena Aku tidak tahu apa yang akan Aku lakukan jika tidak. 183 00:16:14,316 --> 00:16:19,920 Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan, tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun. 184 00:16:21,481 --> 00:16:22,802 Hanya dia. 185 00:16:23,803 --> 00:16:25,554 Maka itu sudah cukup. 186 00:17:55,047 --> 00:17:56,318 Oh tidak. 187 00:18:06,155 --> 00:18:07,496 Dimana mereka? 188 00:18:07,736 --> 00:18:10,178 Jawab pertanyaannya. 189 00:18:11,679 --> 00:18:14,481 Alam semesta membutuhkan koreksi. 190 00:18:14,581 --> 00:18:19,855 Setelah itu, batu-batu itu tidak memiliki tujuan, didalam hidup ini. 191 00:18:19,925 --> 00:18:21,696 Kau membunuh triliunan mahluk hidup. 192 00:18:22,967 --> 00:18:24,658 Kau harus bersyukur. 193 00:18:28,561 --> 00:18:31,613 - Dimana batunya? - Hilang. 194 00:18:32,203 --> 00:18:35,706 - Hancur menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 195 00:18:35,776 --> 00:18:38,908 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. 196 00:18:39,679 --> 00:18:42,390 Itu hampir membunuhku. 197 00:18:42,591 --> 00:18:46,723 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 198 00:18:49,265 --> 00:18:52,658 Aku tidak bisa dihindari. 199 00:18:54,699 --> 00:18:57,241 Kita harus menghancurkan tempat ini. Dia pasti berbohong. 200 00:18:57,271 --> 00:18:58,932 Ayahku itu menarik.. 201 00:18:59,372 --> 00:19:01,934 Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 202 00:19:05,457 --> 00:19:07,938 Terima kasih, Putriku.. 203 00:19:09,499 --> 00:19:12,081 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 204 00:19:18,246 --> 00:19:21,428 Apa... apa yang Kau lakukan? 205 00:19:23,209 --> 00:19:25,251 Aku menuju ke kepalanya.. 206 00:20:35,970 --> 00:20:37,291 Jadi Aku, uh... 207 00:20:38,982 --> 00:20:41,114 Pergi berkencan hari lain. 208 00:20:42,054 --> 00:20:46,057 Ini pertama kalinya dalam lima tahun, Kau tahu? Duduk di sana, makan malam... 209 00:20:46,348 --> 00:20:48,949 Aku tidak tahu harus bicara apa. 210 00:20:50,871 --> 00:20:52,472 Apa yang Kau bicarakan? 211 00:20:52,512 --> 00:20:55,754 Omong kosong yang sama, Kau tahu? Bagaimana semuanya berubah, dan... 212 00:20:56,545 --> 00:20:58,046 Pekerjaan Aku, pekerjaannya.... 213 00:20:58,536 --> 00:21:00,998 Betapa kita merindukan Mets. 214 00:21:03,430 --> 00:21:04,971 Kemudian semuanya menjadi tenang .. 215 00:21:06,912 --> 00:21:10,224 Dia menangis ketika mereka melayani salad. 216 00:21:10,825 --> 00:21:12,186 Bagaimana dengan Kau? 217 00:21:13,527 --> 00:21:16,519 Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut. 218 00:21:20,111 --> 00:21:23,112 Tapi besok aku bertemu dengannya lagi, jadi... 219 00:21:23,113 --> 00:21:24,334 Itu hebat. 220 00:21:24,364 --> 00:21:26,316 Kau melakukan bagian tersulit. Kau mengambil lompatan, Kau 221 00:21:26,346 --> 00:21:28,437 tidak tahu di mana Kau akan turun. 222 00:21:28,917 --> 00:21:33,391 Dan itu dia. Itulah langkah kecil bayi pemberani yang harus Kau ambil. 223 00:21:33,401 --> 00:21:36,983 Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali. Untuk mencoba dan menemukan tujuan. 224 00:21:39,065 --> 00:21:42,597 Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku. 225 00:21:44,028 --> 00:21:45,959 Bangun 70 tahun kemudian. 226 00:21:48,691 --> 00:21:49,992 Kau harus bangkit. 227 00:21:53,515 --> 00:21:54,826 Harus bangkit. 228 00:22:00,119 --> 00:22:02,081 Dunia ada di tangan kita. 229 00:22:02,401 --> 00:22:04,352 Terserah kita semua. 230 00:22:04,512 --> 00:22:07,144 Dan kita harus melakukan sesuatu dengannya. 231 00:22:07,795 --> 00:22:09,116 Jika tidak... 232 00:22:10,387 --> 00:22:13,068 Thanos seharusnya membunuh kita semua. 233 00:23:14,492 --> 00:23:16,473 Apa apaan? 234 00:23:28,281 --> 00:23:29,332 Harapan? 235 00:24:02,916 --> 00:24:05,247 Nak! Hei nak! 236 00:24:09,400 --> 00:24:11,712 Apa yang terjadi di sini? 237 00:24:43,614 --> 00:24:44,695 Astaga.. 238 00:24:48,047 --> 00:24:52,430 Tidak. Tolong. Ku mohon. Tidak tidak Tidak... 239 00:24:58,475 --> 00:25:01,166 Permisi. Maaf. Tidak, Cassie, tidak. 240 00:25:01,717 --> 00:25:02,718 Tidak. 241 00:25:03,748 --> 00:25:04,749 Tidak tidak. 242 00:25:06,480 --> 00:25:08,392 Tolong, tolong, tolong, tolong.... 243 00:25:08,422 --> 00:25:09,422 Tidak, Cassie... 244 00:25:16,667 --> 00:25:17,668 Apa? 245 00:25:47,799 --> 00:25:49,090 Cassie? 246 00:25:50,391 --> 00:25:51,392 Ayah? 247 00:26:17,830 --> 00:26:19,261 Kau sudah besar! 248 00:26:33,311 --> 00:26:37,844 Ya, Kita naik kapal perang Danvers yang sangat mencurigakan itu. 249 00:26:37,864 --> 00:26:39,926 Itu adalah cemberut sampah yang menular. 250 00:26:39,946 --> 00:26:41,457 Jadi, terima kasih atas tipnya. 251 00:26:41,587 --> 00:26:44,319 - Nah, Kau lebih dekat. - Ya. Dan sekarang kita berbau seperti sampah. 252 00:26:44,339 --> 00:26:46,210 Kau membaca tentang getaran itu? 253 00:26:46,240 --> 00:26:48,732 Itu adalah subduksi ringan di bawah lempeng Afrika. 254 00:26:48,852 --> 00:26:51,264 Apakah kita punya visual? Bagaimana kita menanganinya? 255 00:26:51,294 --> 00:26:54,536 Nat, ini gempa bumi di bawah laut. 256 00:26:54,566 --> 00:26:57,538 Kita menanganinya dengan tidak menanganinya. 257 00:26:58,319 --> 00:27:00,720 Carol, apa kita bertemu di sini bulan depan? 258 00:27:00,750 --> 00:27:03,803 - Tidak mungkin. - Apa, Kau akan potong rambut lagi? 259 00:27:03,843 --> 00:27:07,465 Dengar, wajah berbulu. Aku mencakup banyak wilayah. 260 00:27:07,485 --> 00:27:09,367 Hal-hal yang terjadi di Bumi adalah 261 00:27:09,387 --> 00:27:12,259 terjadi di mana-mana, di ribuan planet. 262 00:27:12,989 --> 00:27:14,950 Itu poin yang bagus. Itu poin yang bagus. 263 00:27:15,631 --> 00:27:18,313 Jadi, Kau mungkin tidak melihatku untuk waktu yang lama. 264 00:27:18,533 --> 00:27:20,474 Baiklah. Eh, yah... 265 00:27:21,115 --> 00:27:25,418 Saluran ini selalu aktif. Jadi, apapun yang terjadi.. 266 00:27:25,488 --> 00:27:27,910 Siapa pun yang membuat masalah di mana mereka seharusnya tidak... 267 00:27:28,180 --> 00:27:31,062 - selalu informasi melaluiku. - Baik. 268 00:27:31,082 --> 00:27:32,082 Baiklah. 269 00:27:33,203 --> 00:27:34,504 Semoga berhasil. 270 00:27:42,850 --> 00:27:45,192 - Kau dimana - Meksiko. 271 00:27:45,252 --> 00:27:48,204 Federal menemukan ruangan yang penuh dengan mayat. 272 00:27:48,444 --> 00:27:52,036 Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka. 273 00:27:52,107 --> 00:27:55,479 - Ini mungkin geng saingan... - Kecuali itu tidak. 274 00:27:55,499 --> 00:27:57,881 Sudah pasti Barton. 275 00:27:58,021 --> 00:28:02,394 Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah dia lakukan selama beberapa tahun terakhir, 276 00:28:03,985 --> 00:28:06,056 Maksudku, adegan yang dia tinggalkan... 277 00:28:06,627 --> 00:28:09,929 Aku harus memberitahumu, ada bagian dari diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya. 278 00:28:15,763 --> 00:28:18,105 Akankah Kau mencari tahu ke mana dia pergi selanjutnya? 279 00:28:22,068 --> 00:28:23,068 Nat... 280 00:28:24,629 --> 00:28:25,830 Silahkan. 281 00:28:28,472 --> 00:28:29,473 Baik. 282 00:28:38,289 --> 00:28:42,362 Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan. 283 00:28:46,134 --> 00:28:47,515 Kau di sini untuk mencuci pakaian? 284 00:28:47,545 --> 00:28:49,467 Dan untuk melihat seorang teman. 285 00:28:50,347 --> 00:28:52,289 Jelas, temanmu baik-baik saja. 286 00:28:55,621 --> 00:28:58,253 Kau tahu Aku melihat ikan paus ketika Aku naik jembatan. 287 00:28:58,273 --> 00:29:01,395 - Di Hudson? - Ada sedikit kapal, air bersih. 288 00:29:01,405 --> 00:29:05,458 Kau tahu, jika Kau akan memberitahu Aku untuk melihat sisi baiknya... 289 00:29:06,008 --> 00:29:07,009 Um... 290 00:29:08,120 --> 00:29:11,873 Aku akan memukul kepalamu dengan sandwich selai kacang. 291 00:29:13,774 --> 00:29:16,616 Maaf. sudah kebiasaan. 292 00:29:30,476 --> 00:29:34,689 Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh. 293 00:29:36,840 --> 00:29:37,971 Beberapa melakukannya. 294 00:29:41,543 --> 00:29:42,714 Tapi bukan kita. 295 00:29:43,585 --> 00:29:47,908 - Jika Aku pindah, siapa yang melakukan ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan. 296 00:29:52,501 --> 00:29:54,513 Dulu Aku tidak punya apa-apa. 297 00:29:55,663 --> 00:29:57,745 Dan kemudian Aku mendapatkan ini. 298 00:30:00,036 --> 00:30:01,327 Pekerjaan ini. 299 00:30:04,189 --> 00:30:05,490 Keluarga ini 300 00:30:09,673 --> 00:30:13,356 Dan Aku... Aku lebih baik karenanya. 301 00:30:19,870 --> 00:30:21,181 Dan meskipun... 302 00:30:22,252 --> 00:30:23,713 mereka pergi... 303 00:30:27,366 --> 00:30:29,647 Sekarang, Aku masih berusaha untuk menjadi lebih baik. 304 00:30:32,970 --> 00:30:35,021 Aku pikir kita berdua perlu mendapatkan kehidupan. 305 00:30:37,863 --> 00:30:39,104 Kau dulu. 306 00:30:44,297 --> 00:30:45,718 Oh... Hai. Hai! 307 00:30:45,748 --> 00:30:48,691 Apakah ada orang di rumah? Ini adalah Scott Lang. 308 00:30:48,711 --> 00:30:53,364 Kita bertemu beberapa tahun yang lalu, di bKaura? Di Jerman? 309 00:30:53,394 --> 00:30:56,256 Aku menjadi sangat besar dan memakai topeng Aku. 310 00:30:56,286 --> 00:30:58,207 - Kau tidak akan mengenali Aku. - Apakah ini pesan lama? 311 00:30:58,227 --> 00:31:01,159 Manusia Semut? Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu. 312 00:31:01,249 --> 00:31:02,270 Itu adalah gerbang depan. 313 00:31:02,300 --> 00:31:04,101 Aku perlu bicara dengan kalian. 314 00:31:09,976 --> 00:31:10,976 Scott. 315 00:31:12,317 --> 00:31:14,329 - Apakah Kau baik-baik saja? - Ya. 316 00:31:15,990 --> 00:31:18,542 Pernahkah kalian mempelajari fisika kuantum? 317 00:31:18,872 --> 00:31:20,993 Hanya di pertengahan percakapan. 318 00:31:21,183 --> 00:31:22,184 Baik. Begitu... 319 00:31:23,285 --> 00:31:27,948 Lima tahun yang lalu, tepat sebelum... Thanos, 320 00:31:28,048 --> 00:31:30,280 Aku berada di tempat yang disebut ranah kuantum. 321 00:31:30,450 --> 00:31:33,322 Alam kuantum seperti alam semesta mikroskopisnya sendiri. 322 00:31:33,352 --> 00:31:36,894 Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi sangat kecil. Harapan, dia adalah... 323 00:31:38,726 --> 00:31:40,247 Dia... dia adalah... 324 00:31:42,288 --> 00:31:45,991 Dia seharusnya menarikku keluar. Dan kemudian Thanos terjadi, dan 325 00:31:46,011 --> 00:31:49,683 - Aku terjebak di sana. - Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun. 326 00:31:49,713 --> 00:31:52,385 Ya, tapi hanya itu. Bukan itu. 327 00:31:52,395 --> 00:31:54,127 Bagi Aku itu lima jam. 328 00:31:54,157 --> 00:31:56,718 Lihat, aturan dari dunia kuantum tidak seperti mereka ada di sini. 329 00:31:56,768 --> 00:32:01,201 Semuanya tidak dapat diprediksi. Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan. 330 00:32:01,512 --> 00:32:02,512 Scott. 331 00:32:02,592 --> 00:32:04,484 Apa yang Kau bicarakan? 332 00:32:04,584 --> 00:32:05,585 Begitu... 333 00:32:06,695 --> 00:32:08,477 Apa yang Aku katakan adalah... 334 00:32:09,197 --> 00:32:11,549 Waktu bekerja secara berbeda di ranah kuantum. 335 00:32:11,639 --> 00:32:13,820 Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu. 336 00:32:13,860 --> 00:32:15,201 Tetapi bagaimana jika kita melakukannya? 337 00:32:15,251 --> 00:32:18,984 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan, 338 00:32:19,004 --> 00:32:22,486 dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki 339 00:32:22,516 --> 00:32:24,958 ranah kuantum pada titik waktu tertentu tetapi kemudian 340 00:32:24,988 --> 00:32:28,090 keluar dari ranah kuantum di titik waktu lain? Seperti... 341 00:32:29,371 --> 00:32:30,972 Seperti sebelumnya Thanos. 342 00:32:31,173 --> 00:32:33,464 Tunggu, apakah Kau berbicara tentang mesin waktu? 343 00:32:33,484 --> 00:32:36,606 Tidak, tentu saja tidak. Tidak, bukan mesin waktu. 344 00:32:36,756 --> 00:32:38,818 Ini lebih seperti... 345 00:32:40,049 --> 00:32:43,551 Ya, mesin waktu. Aku tahu ini gila. Ini gila. 346 00:32:44,122 --> 00:32:47,484 Tetapi Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Pasti ada... 347 00:32:47,864 --> 00:32:50,706 Beberapa... Itu gila. 348 00:32:50,726 --> 00:32:54,679 Aku mendapat email dari rakun. Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi. 349 00:32:55,480 --> 00:32:57,561 Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini? 350 00:33:15,624 --> 00:33:16,624 Chow-time! 351 00:33:19,096 --> 00:33:20,097 Morgoona. 352 00:33:24,590 --> 00:33:26,802 Morgan H. Stark. Mau makan siang? 353 00:33:26,982 --> 00:33:29,884 - Tentukan makan siang atau disintegrasi. - Baik. 354 00:33:30,884 --> 00:33:32,235 Kau seharusnya tidak mengenakan itu, oke? 355 00:33:32,265 --> 00:33:35,147 Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu. 356 00:33:38,540 --> 00:33:40,741 Ini dia. Apakah Kau memikirkan makan siang? 357 00:33:41,262 --> 00:33:43,423 Ingin segenggam jangkrik? 358 00:33:43,483 --> 00:33:45,325 - Tidak. - Itulah yang Kau inginkan. 359 00:33:45,355 --> 00:33:48,767 - Bagaimana Kau menemukan ini? - Garasi. 360 00:33:48,807 --> 00:33:49,578 Sangat? 361 00:33:49,598 --> 00:33:51,959 - Apakah Kau mencarinya? - Tidak. 362 00:33:52,480 --> 00:33:54,161 Aku menemukannya. 363 00:33:54,441 --> 00:33:57,673 Kau suka pergi ke garasi, ya? Ayah juga begitu. 364 00:33:58,704 --> 00:34:01,656 Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak pernah memakai apapun yang Aku pakai. 365 00:34:23,121 --> 00:34:25,453 Sekarang, kita tahu seperti apa rasanya... 366 00:34:25,523 --> 00:34:27,474 Tony setelah semua yang Kau lihat, adalah sesuatu yang sangat mustahil... 367 00:34:27,504 --> 00:34:29,896 Fluktuasi kuantum mengacaukan skala Planck, 368 00:34:29,916 --> 00:34:32,928 yang kemudian memicu proposisi Deutsch. Bisakah kita sepakat tentang itu? 369 00:34:33,088 --> 00:34:34,089 Terima kasih. 370 00:34:34,119 --> 00:34:36,781 Dalam istilah Layman, itu berarti Kau tidak akan pulang. 371 00:34:36,811 --> 00:34:37,811 - Aku melakukannya. - Tidak. 372 00:34:37,841 --> 00:34:39,843 Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah--- 373 00:34:39,893 --> 00:34:42,395 Ini adalah kebetulan kosmik satu-ke-satu. 374 00:34:42,465 --> 00:34:44,236 Dan sekarang Kau ingin menarik... 375 00:34:44,386 --> 00:34:45,857 Kau menyebutnya apa? 376 00:34:47,578 --> 00:34:50,290 - Perampokan waktu? - Ya. Perampokan waktu. 377 00:34:50,560 --> 00:34:52,732 Tentu saja. Mengapa kita tidak memikirkan ini sebelumnya? 378 00:34:52,762 --> 00:34:55,254 Oh! Karena itu menggelikan? Karena itu adalah pipedream? 379 00:34:55,274 --> 00:34:58,726 Batu-batu itu ada di masa lalu. Kita bisa kembali dan mendapatkannya. 380 00:34:58,746 --> 00:35:01,258 Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri. Kita bisa membawa semua orang kembali. 381 00:35:01,278 --> 00:35:03,419 Atau mengacaukannya lebih buruk dari yang dia miliki, kan? 382 00:35:03,459 --> 00:35:04,690 Aku tidak percaya kita akan melakukannya. 383 00:35:04,810 --> 00:35:08,133 Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku merindukan optimisme yang menakutkan itu. 384 00:35:08,413 --> 00:35:11,425 Namun, harapan tinggi tidak akan membantu jika tidak ada yang logis, 385 00:35:11,455 --> 00:35:15,748 nyata, cara bagi Aku untuk mengeksekusi aman saat pencurian. 386 00:35:16,248 --> 00:35:18,870 Aku percaya hasil yang paling mungkin adalah kematian kolektif kita. 387 00:35:18,900 --> 00:35:21,902 Tidak jika kita benar-benar mengikuti aturan perjalanan waktu. 388 00:35:22,133 --> 00:35:26,085 Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga... 389 00:35:26,115 --> 00:35:28,647 Aku akan menghentikanmu di sana, Scott. 390 00:35:29,198 --> 00:35:31,269 Apakah Kau serius mengatakan kepada Aku bahwa rencana Kau untuk 391 00:35:31,299 --> 00:35:34,401 save the universe didasarkan pada Back to the Future? 392 00:35:36,343 --> 00:35:38,424 - Tidak baik. Kau membuat Aku khawatir di sana. 393 00:35:38,444 --> 00:35:41,716 Karena itu omong kosong. Bukan itu cara fisika kuantum bekerja. 394 00:35:41,977 --> 00:35:42,977 Tony... 395 00:35:44,979 --> 00:35:46,870 Kita harus mengambil sikap. 396 00:35:47,270 --> 00:35:50,022 Kita memang berdiri. Namun, ini dia. 397 00:35:51,453 --> 00:35:55,226 Aku tahu Kau punya banyak masalah. Kau punya istri, anak perempuan. 398 00:35:56,066 --> 00:36:00,319 Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya. 399 00:36:00,409 --> 00:36:04,793 Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali. 400 00:36:04,813 --> 00:36:06,424 Dan Kau mengatakan kepada Aku bahwa Kau bahkan tidak akan... 401 00:36:06,444 --> 00:36:08,455 Itu benar, Scott. Aku tidak akan. Tinggalkan. 402 00:36:10,066 --> 00:36:11,677 Punya anak. 403 00:36:13,529 --> 00:36:15,780 Mama menyuruhku datang dan menyelamatkanmu. 404 00:36:15,800 --> 00:36:18,452 Kerja bagus. Aku diselamatkan. 405 00:36:19,043 --> 00:36:21,194 Aku berharap Kau datang ke sini untuk bertanya kepada Aku sesuatu yang lain. 406 00:36:21,214 --> 00:36:24,126 Ada yang lain. Jujur, aku merindukan kalian, itu... 407 00:36:24,206 --> 00:36:27,318 - Oh, dan meja diatur untuk enam. - Tony, Aku mengerti. 408 00:36:27,428 --> 00:36:29,820 Dan aku bahagia untukmu. Aku benar-benar. 409 00:36:30,441 --> 00:36:32,402 Tapi ini kesempatan kedua. 410 00:36:32,702 --> 00:36:35,144 Aku mendapat kesempatan kedua di sini, Cap. 411 00:36:35,244 --> 00:36:37,355 Aku tidak bisa melempar dadu lagi. 412 00:36:38,846 --> 00:36:41,558 Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja, Kau dapat tinggal untuk makan siang. 413 00:36:44,310 --> 00:36:46,882 - Dia takut. - Dia tidak salah. 414 00:36:47,102 --> 00:36:49,324 Ya, tapi maksudku, apa yang akan kita lakukan? 415 00:36:49,454 --> 00:36:51,595 Kita membutuhkannya. Apa, apakah kita akan berhenti? 416 00:36:51,615 --> 00:36:53,527 Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar. 417 00:36:56,799 --> 00:36:58,981 Kita akan membutuhkan otak yang sangat besar. 418 00:36:59,331 --> 00:37:01,062 Lebih besar dari miliknya? 419 00:37:01,412 --> 00:37:04,234 Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya yang makan. Cobalah beberapa dari itu. 420 00:37:04,264 --> 00:37:05,495 Punya telur. 421 00:37:05,765 --> 00:37:07,046 Aku sangat bingung. 422 00:37:07,076 --> 00:37:09,728 - Ini adalah waktu yang membingungkan. - Benar. Tidak tidak... 423 00:37:09,748 --> 00:37:12,630 - Bukan itu yang Aku maksud. Aku... - Tidak, Aku mengerti. 424 00:37:12,660 --> 00:37:16,063 Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila. 425 00:37:16,193 --> 00:37:20,466 - Aku memakai baju sekarang. - Ya! Bagaimana? Mengapa? 426 00:37:20,606 --> 00:37:23,158 Lima tahun yang lalu Kita dikalahkan. 427 00:37:23,618 --> 00:37:26,530 Tapi itu lebih buruk bagiku. Karena Aku kehilangan dua kali. 428 00:37:26,770 --> 00:37:30,873 Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang. Lalu, kita semua tersesat. 429 00:37:30,903 --> 00:37:33,745 - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - Aku melakukannya. 430 00:37:35,316 --> 00:37:37,187 Selama bertahun-tahun Aku memperlakukan Hulk seperti dia 431 00:37:37,207 --> 00:37:39,649 beberapa jenis penyakit, sesuatu untuk disingkirkan. 432 00:37:40,420 --> 00:37:43,302 Tetapi kemudian Aku mulai memKaungnya sebagai obatnya. 433 00:37:43,372 --> 00:37:48,425 Delapan belas bulan di lab gamma. Aku menyatukan otak dan otot. 434 00:37:48,575 --> 00:37:52,348 Dan sekarang lihat aku. Terbaik dari kedua dunia. 435 00:37:52,548 --> 00:37:54,630 - Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih? 436 00:37:54,660 --> 00:37:58,272 - Bisakah kita mendapatkan foto? - 100%, orang kecil. 437 00:37:58,312 --> 00:38:01,114 Ayo, maju. Kau keberatan? 438 00:38:01,144 --> 00:38:02,145 Oh 439 00:38:02,825 --> 00:38:05,447 - Katakan "hijau." - Hijau. 440 00:38:05,477 --> 00:38:07,128 Disetujui. 441 00:38:07,159 --> 00:38:09,860 - Apakah Kau mengerti? - Itu bagus. 442 00:38:10,191 --> 00:38:13,193 Apakah Kau tidak ingin mengambil satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia. 443 00:38:15,975 --> 00:38:17,626 Mereka adalah penggemar Hulk. Mereka tidak kenal Ant-Man. 444 00:38:17,656 --> 00:38:19,837 - Tidak ada yang tahu. - Tunggu, tidak, tidak, dia ingin... 445 00:38:19,867 --> 00:38:22,389 Kau ingin berfoto dengannya, kan? 446 00:38:22,409 --> 00:38:24,531 Dia bahkan mengatakan tidak. Aku mengerti. 447 00:38:24,561 --> 00:38:27,522 Aku juga tidak menginginkannya. Aku tidak ingin berfoto bersama mereka. 448 00:38:27,523 --> 00:38:29,424 - Dia akan merasa tidak enak. - Maaf 449 00:38:29,454 --> 00:38:31,806 - Mereka bilang akan melakukannya. - Aku tidak menginginkannya lagi. 450 00:38:31,826 --> 00:38:34,338 - Kau akan merasa buruk... - Ambil teleponnya. 451 00:38:35,458 --> 00:38:36,389 Terima kasih, Pak Hulk. 452 00:38:36,409 --> 00:38:38,691 Tidak, ini bagus, anak-anak. Terima kasih banyak. 453 00:38:39,001 --> 00:38:41,162 - Hulk keluar! - Bruce. 454 00:38:41,943 --> 00:38:43,394 - Bubuhkan. - Bruce. 455 00:38:43,414 --> 00:38:46,116 Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu. 456 00:38:46,146 --> 00:38:49,118 - Tentang yang kita katakan... - Benar. 457 00:38:51,029 --> 00:38:53,731 Seluruh perjalanan waktu do-over? 458 00:38:55,142 --> 00:38:58,324 Guys, itu di luar bidang keahlian Aku. 459 00:38:59,405 --> 00:39:01,287 Nah, Kau melakukan ini. 460 00:39:01,647 --> 00:39:05,099 Aku ingat suatu saat ketika itu tampaknya sangat mustahil. 461 00:39:38,623 --> 00:39:41,335 Lihatlah inspirasi mod, biarkan Aku melihat apa yang keluar. 462 00:39:41,615 --> 00:39:45,488 Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir sebelum Kita kemas untuk malam itu. 463 00:39:45,508 --> 00:39:50,121 Kali ini, dalam bentuk strip mobius, terbalik. Silahkan? 464 00:39:50,141 --> 00:39:51,772 Pengolahan... 465 00:39:54,944 --> 00:39:59,277 Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel, dan penguraian spektral. 466 00:39:59,297 --> 00:40:01,999 - Harus kedua. - Sebentar. 467 00:40:02,419 --> 00:40:05,652 Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil. Aku hanya agak... 468 00:40:06,813 --> 00:40:08,924 Model diberikan. 469 00:40:20,172 --> 00:40:21,173 Kotoran! 470 00:40:21,523 --> 00:40:22,524 Kotoran! 471 00:40:26,747 --> 00:40:28,658 Apa yang sedang Kau lakukan, Nona Kecil? 472 00:40:28,708 --> 00:40:30,509 - Sial. - Tidak. Kita tidak mengatakan itu. 473 00:40:30,549 --> 00:40:33,781 Hanya Mommy yang mengatakan kata itu. Dia menciptakannya, itu miliknya. 474 00:40:33,791 --> 00:40:34,832 Kenapa bangun? 475 00:40:34,852 --> 00:40:37,484 Karena aku punya masalah penting di sini. Apa yang Kau pikirkan? 476 00:40:37,504 --> 00:40:40,646 Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku. Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku. 477 00:40:40,676 --> 00:40:44,659 - Apakah itu Juice Pops? - Tentu saja. 478 00:40:46,400 --> 00:40:48,542 Itu pemerasan. 479 00:40:49,553 --> 00:40:53,415 Pemikir hebat berfikir yang sama. Juice Pops, tepatnya di... 480 00:40:54,936 --> 00:40:56,287 pikiranku. 481 00:40:57,108 --> 00:41:00,280 Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau. 482 00:41:05,634 --> 00:41:08,726 - Wajah itu, pergi ke sana. - Ceritakan padaku sebuah cerita. 483 00:41:08,996 --> 00:41:10,597 Cerita. 484 00:41:10,868 --> 00:41:13,399 Suatu hari, seorang gadis kecil pergi tidur. Tamat. 485 00:41:13,439 --> 00:41:14,770 Itu bukan keseluruhan cerita. 486 00:41:14,800 --> 00:41:17,052 Ayolah, itu cerita favoritmu. 487 00:41:17,132 --> 00:41:18,603 Aku mencintaimu ton. 488 00:41:20,324 --> 00:41:22,846 Aku mencintaimu 3.000. 489 00:41:23,757 --> 00:41:24,757 Wow. 490 00:41:31,892 --> 00:41:34,924 3.000. Itu gila. 491 00:41:35,755 --> 00:41:38,297 Tidurlah. Atau aku akan menjual semua mainanmu. 492 00:41:38,627 --> 00:41:39,828 Malam malam. 493 00:41:40,598 --> 00:41:44,271 Bukannya itu kompetisi, tapi dia mencintaiku 3.000. 494 00:41:45,072 --> 00:41:48,974 Kau berada di suatu tempat di kisaran 6 hingga 900 rendah. 495 00:41:54,608 --> 00:41:58,651 - Apa yang Kau baca? - Hanya buku tentang pengomposan. 496 00:41:58,681 --> 00:42:00,893 Apa yang baru dengan pengomposan? 497 00:42:02,164 --> 00:42:03,795 - Hanya.... - Aku menemukan jawabannya... 498 00:42:04,805 --> 00:42:06,276 ngomong-ngomong. 499 00:42:07,487 --> 00:42:10,059 Kau tahu, supaya kita berbicara tentang hal yang sama... 500 00:42:10,499 --> 00:42:11,890 Perjalanan waktu. 501 00:42:13,021 --> 00:42:14,022 Apa? 502 00:42:17,484 --> 00:42:18,485 Wow. 503 00:42:20,787 --> 00:42:21,787 Itu... 504 00:42:22,558 --> 00:42:26,291 Luar biasa, dan.... menakutkan. 505 00:42:26,351 --> 00:42:27,531 Itu benar. 506 00:42:35,247 --> 00:42:39,440 - Aku sangat beruntung. - Ya. Aku tahu. 507 00:42:39,510 --> 00:42:42,642 - Banyak orang tidak. - Tidak, Aku tidak bisa membantu semua orang. 508 00:42:43,923 --> 00:42:46,875 - Agaknya sepertinya Kau bisa. - Tidak jika Aku berhenti. 509 00:42:48,426 --> 00:42:51,628 Aku bisa meletakkan pin di dalamnya sekarang, dan berhenti. 510 00:42:51,989 --> 00:42:53,249 Tony... 511 00:42:53,740 --> 00:42:58,873 mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku. 512 00:43:02,746 --> 00:43:08,370 Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau... 513 00:43:09,121 --> 00:43:10,962 ... pergi tidur. 514 00:43:16,696 --> 00:43:19,208 Tetapi apakah Kau dapat beristirahat? 515 00:43:23,701 --> 00:43:26,793 Oke, ini dia. Tes perjalanan waktu nomor satu. 516 00:43:27,013 --> 00:43:31,706 Scott, jalankan, uhh... Masalah van. 517 00:43:33,618 --> 00:43:37,120 Breakers diatur. Generator darurat dalam keadaan siaga. 518 00:43:37,150 --> 00:43:41,994 Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an. 519 00:43:42,084 --> 00:43:44,405 - Permisi? - Dia bercKau. 520 00:43:44,676 --> 00:43:46,497 Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu. 521 00:43:46,517 --> 00:43:49,619 Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk. 522 00:43:50,980 --> 00:43:53,252 - Kau bercKau, kan? - Aku tidak punya ide. 523 00:43:53,332 --> 00:43:57,475 Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini. Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali. 524 00:43:57,835 --> 00:44:00,647 Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau. 525 00:44:01,357 --> 00:44:04,079 Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu, tetapi Kau akan berjalan 526 00:44:04,109 --> 00:44:07,111 sekitar selama satu jam, kemudian membawa Kau kembali dalam 10 detik. 527 00:44:07,291 --> 00:44:09,733 - Masuk akal? - Sangat tidak membingungkan. 528 00:44:09,763 --> 00:44:12,365 Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini. 529 00:44:13,346 --> 00:44:17,118 Kau benar. Ya, Kapten Amerika. 530 00:44:18,780 --> 00:44:24,624 Dalam hitungan ketiga. 3 .. 2 .. 1 .. 531 00:44:28,386 --> 00:44:31,669 Teman-teman Ini terasa tidak benar. 532 00:44:31,809 --> 00:44:33,680 - Apa yang sedang terjadi? Tahan. - Siapa itu? 533 00:44:33,700 --> 00:44:35,711 - Apakah itu Scott? - Ya, itu adalah Scott! 534 00:44:38,784 --> 00:44:40,495 Ooh! Punggungku! 535 00:44:43,067 --> 00:44:45,508 - Bisakah Kau membawanya kembali? - Aku sedang mengerjakannya! 536 00:44:52,453 --> 00:44:53,454 Bayi. 537 00:44:53,474 --> 00:44:55,065 - Itu Scott. - Sebagai bayi! 538 00:44:55,735 --> 00:44:56,786 Bawa Scott kembali. 539 00:44:56,816 --> 00:44:59,108 Ketika Aku mengatakan matikan kekuatan, bunuh kekuasaan. 540 00:45:00,319 --> 00:45:02,390 Dan... matikan saja! 541 00:45:05,843 --> 00:45:08,234 Seseorang mengencingi celanaku. 542 00:45:09,495 --> 00:45:12,507 Aku tidak tahu apakah itu "bayi" Aku atau "tua" Aku. 543 00:45:15,870 --> 00:45:17,881 Atau, hanya "aku" aku. 544 00:45:17,931 --> 00:45:19,762 Perjalanan waktu! 545 00:45:23,295 --> 00:45:24,296 Apa? 546 00:45:25,636 --> 00:45:28,428 Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak. 547 00:46:13,660 --> 00:46:14,871 Kenapa wajah panjang? 548 00:46:14,931 --> 00:46:16,862 Biar kutebak. Dia berubah menjadi bayi. 549 00:46:17,893 --> 00:46:20,075 Di antara hal-hal lain, ya. Apa yang Kau lakukan di sini? 550 00:46:20,145 --> 00:46:22,106 Itu adalah paradoks EPR. 551 00:46:22,296 --> 00:46:25,949 Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang. 552 00:46:25,979 --> 00:46:28,931 Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa memperingatkanmu untuk tidak melakukannya. 553 00:46:28,941 --> 00:46:31,363 - Kau melakukannya. - Oh, benarkah? 554 00:46:32,083 --> 00:46:36,666 Terima kasih Tuhan, Aku di sini. Bagaimanapun, Aku memperbaikinya. 555 00:46:36,686 --> 00:46:39,108 GPS ruang-waktu yang berfungsi penuh. 556 00:46:41,129 --> 00:46:43,201 Aku hanya ingin kedamaian. 557 00:46:43,741 --> 00:46:47,034 Ternyata, dendam itu korosif, dan aku benci itu. 558 00:46:47,554 --> 00:46:48,875 Aku juga. 559 00:46:50,136 --> 00:46:51,967 Kita punya kesempatan untuk mendapatkan batu-batu ini, tapi aku 560 00:46:51,997 --> 00:46:53,748 Harus memberitahu Kau prioritas Aku adalah membawa kembali 561 00:46:53,778 --> 00:46:56,170 apa yang kita hilangkan? Aku harap ya. 562 00:46:56,190 --> 00:46:59,062 Simpan apa yang Aku temukan? Aku harus, bagaimanapun caranya. 563 00:47:00,293 --> 00:47:04,136 Dan, mungkin tidak mati berusaha akan menyenangkan. 564 00:47:06,527 --> 00:47:08,429 Kedengarannya seperti kesepakatan. 565 00:47:31,495 --> 00:47:35,538 - Tony, aku tidak tahu... - Kenapa? Dia membuatnya untukmu. 566 00:47:36,188 --> 00:47:40,601 Plus, jujur ​​aku harus mengeluarkannya dari garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan. 567 00:47:45,335 --> 00:47:46,716 Terima kasih, Tony. 568 00:47:47,456 --> 00:47:51,609 Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam? Tidak membawa satu untuk seluruh tim. 569 00:47:52,730 --> 00:47:58,214 - Kita mendapatkan, seluruh tim, ya? - Kita sedang mengerjakannya sekarang. 570 00:48:16,316 --> 00:48:21,830 - Hei, humie! Di mana hijau besar? - Dapur. Kupikir. 571 00:48:23,131 --> 00:48:27,394 - Itu mengagumkan. - Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali. 572 00:48:27,414 --> 00:48:30,016 Ada seorang idiot di zona pendaratan. 573 00:48:30,536 --> 00:48:31,537 Ya Tuhan! 574 00:48:32,438 --> 00:48:34,919 Ada apa, pria berukuran biasa? 575 00:49:25,305 --> 00:49:29,738 Semacam langkah turun dari istana emas untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya. 576 00:49:29,768 --> 00:49:32,260 Hei, kasihanilah sedikit, sobat. Pertama, mereka telah kehilangan Asgard, 577 00:49:32,280 --> 00:49:35,182 lalu setengah orang. Mereka mungkin senang mereka punya rumah. 578 00:49:35,202 --> 00:49:37,323 Kau seharusnya tidak datang! 579 00:49:38,814 --> 00:49:39,815 Valkyrie! 580 00:49:40,355 --> 00:49:42,697 Senang bertemu Kau, Gadis Marah. 581 00:49:42,987 --> 00:49:46,129 Aku pikir Aku lebih menyukai Kau. 582 00:49:46,570 --> 00:49:48,751 - Ini Rocket. - Apa kabar'? 583 00:49:50,813 --> 00:49:52,944 - Dia tidak akan melihatmu. - Seburuk itu, ya? 584 00:49:53,344 --> 00:49:55,636 Kita hanya melihatnya sebulan sekali, ketika dia datang untuk... 585 00:49:56,887 --> 00:49:58,278 ... persediaan. 586 00:49:58,828 --> 00:50:00,830 - Seburuk itu. - Ya. 587 00:50:13,539 --> 00:50:14,659 Apa yang... 588 00:50:17,211 --> 00:50:20,273 Merayu! Sesuatu mati di sini. 589 00:50:20,914 --> 00:50:23,135 Halo? Thor? 590 00:50:23,606 --> 00:50:25,737 Apakah Kau di sini tentang kabel? 591 00:50:25,987 --> 00:50:31,571 Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu, dan, olahraga semua jenis kabur... 592 00:50:41,298 --> 00:50:44,080 Astaga! Ya Tuhan! 593 00:50:45,621 --> 00:50:47,913 Ya ampun! Bagaimana kabarmu? 594 00:50:48,123 --> 00:50:50,124 Kemarilah, bajingan kecil! 595 00:50:50,605 --> 00:50:52,146 Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik. 596 00:50:52,516 --> 00:50:54,277 Itu tidak perlu! 597 00:50:54,327 --> 00:50:57,139 Hulk, Kau tahu teman-teman Aku, Miek, Korg, kan? 598 00:50:57,169 --> 00:50:59,531 - Hei, teman-teman! - Hai teman-teman. Lama tidak bertemu. 599 00:50:59,561 --> 00:51:02,433 Bir ada di ember. Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi. 600 00:51:02,453 --> 00:51:04,164 Tidak ada kata sandi, tentu saja. 601 00:51:05,105 --> 00:51:09,178 Thor, dia kembali. Bocah itu di TV yang memanggilku brengsek lagi. 602 00:51:10,008 --> 00:51:13,241 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 603 00:51:15,872 --> 00:51:18,875 Noobmaster. Hei, ini Thor lagi. Kau tahu, Dewa Petir? 604 00:51:18,905 --> 00:51:21,947 Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar dari game ini segera Aku akan terbang 605 00:51:21,977 --> 00:51:24,799 rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang bawah tanah tempat Kau bersembunyi, 606 00:51:24,819 --> 00:51:27,260 merobek lengan Kau lalu mendorongnya ke pantat Kau! 607 00:51:27,671 --> 00:51:30,773 Oh itu benar. Ya, menangislah kepada ayahmu, dasar musang kecil! 608 00:51:31,073 --> 00:51:32,224 Terima kasih, Thor. 609 00:51:32,244 --> 00:51:33,835 Beritahu Aku jika dia mengganggu Kau lagi, oke? 610 00:51:33,865 --> 00:51:35,356 Terima kasih banyak. Aku akan. 611 00:51:35,917 --> 00:51:37,588 Jadi kalian ingin minum? Apa yang Kau minum 612 00:51:37,608 --> 00:51:40,079 Kita minum bir, tequila, segala macam hal. 613 00:51:43,122 --> 00:51:45,673 Sobat, baiklah? 614 00:51:45,723 --> 00:51:48,535 Ya Aku baik-baik saja! Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja? 615 00:51:48,665 --> 00:51:50,717 Kau terlihat seperti es krim meleleh. 616 00:51:52,138 --> 00:51:54,580 Jadi, ada apa? 617 00:51:54,620 --> 00:51:59,063 Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya. 618 00:51:59,123 --> 00:52:02,865 Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah membuatku pisang selama berminggu-minggu. 619 00:52:02,915 --> 00:52:04,306 Seperti Thanos. 620 00:52:23,030 --> 00:52:26,092 Jangan katakan nama itu. 621 00:52:26,632 --> 00:52:29,704 Um, ya. Kita sebenarnya tidak mengatakan nama itu di sini. 622 00:52:34,518 --> 00:52:36,549 Tolong lepaskan tanganmu dariku. 623 00:52:39,491 --> 00:52:40,492 Sekarang, Aku tahu itu... 624 00:52:42,013 --> 00:52:44,855 pria mungkin membuatmu takut. 625 00:52:45,115 --> 00:52:49,398 Kenapa Aku harus begitu? Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu? 626 00:52:49,989 --> 00:52:52,310 Aku orang yang membunuh orang itu, ingat? 627 00:52:53,061 --> 00:52:55,492 Adakah yang membunuh orang itu di sini? 628 00:52:58,434 --> 00:53:01,537 Nggak. Tidak mengira begitu. 629 00:53:02,147 --> 00:53:06,270 Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua orang yang memotong kepala besar Thanos. 630 00:53:06,300 --> 00:53:08,061 Umm... Penghancur Badai? 631 00:53:08,091 --> 00:53:10,613 Sekarang, siapa yang mengayunkan Stormbreaker? 632 00:53:13,785 --> 00:53:17,358 Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit, oke? Aku telah berada di sana sendiri. 633 00:53:17,368 --> 00:53:19,609 Kau ingin tahu siapa yang membantu Aku keluar dari itu? 634 00:53:19,639 --> 00:53:22,591 Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha? 635 00:53:22,611 --> 00:53:23,782 Itu Kau. 636 00:53:24,693 --> 00:53:26,344 Kau membantu Aku. 637 00:53:27,995 --> 00:53:32,669 Mengapa Kau tidak bertanya, Asgardians di sana, 638 00:53:32,689 --> 00:53:35,220 berapa banyak bantuan Aku layak. 639 00:53:40,104 --> 00:53:42,075 Yang tersisa. 640 00:53:42,325 --> 00:53:44,107 Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali. 641 00:53:44,597 --> 00:53:47,829 Berhenti. Berhenti saja... 642 00:53:48,750 --> 00:53:53,783 Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan 643 00:53:53,803 --> 00:53:56,615 dan disimpan. Tapi Aku baik-baik saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan? 644 00:53:56,645 --> 00:53:57,896 Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat! 645 00:53:57,916 --> 00:53:59,778 Jadi, apa pun yang Kau tawarkan, Kita 646 00:53:59,808 --> 00:54:02,159 tidak ke dalamnya, tidak peduli, tidak peduli. 647 00:54:02,189 --> 00:54:03,310 Selamat tinggal. 648 00:54:06,692 --> 00:54:07,973 Kita membutuhkanmu, kawan. 649 00:54:17,760 --> 00:54:19,742 Ada bir di kapal. 650 00:54:23,975 --> 00:54:25,115 Jenis apa? 651 00:54:37,794 --> 00:54:40,146 Itu dia! Dia mengejar Akihiko! 652 00:55:11,018 --> 00:55:12,799 Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau! 653 00:55:25,238 --> 00:55:27,689 Kau sudah selesai menyakiti orang. 654 00:55:33,834 --> 00:55:35,014 Kau gila! 655 00:56:02,264 --> 00:56:06,016 Tunggu! Tolong aku! 656 00:56:11,700 --> 00:56:13,171 Apa yang Aku inginkan... 657 00:56:13,892 --> 00:56:15,343 Kau tidak bisa memberiku 658 00:56:38,869 --> 00:56:40,550 Kau seharusnya tidak berada di sini. 659 00:56:42,552 --> 00:56:44,103 Kau juga tidak. 660 00:56:50,157 --> 00:56:51,808 Aku punya pekerjaan untuk dilakukan. 661 00:56:53,410 --> 00:56:55,491 Apakah itu yang Kau sebut ini? 662 00:56:56,101 --> 00:56:59,304 Membunuh semua orang ini tidak akan membawa keluargamu kembali. 663 00:57:04,417 --> 00:57:06,018 Kita menemukan sesuatu. 664 00:57:07,239 --> 00:57:09,351 Kesempatan, mungkin... 665 00:57:12,753 --> 00:57:13,844 Jangan. 666 00:57:15,005 --> 00:57:16,376 Jangan apa? 667 00:57:19,078 --> 00:57:20,879 Jangan beri aku harapan. 668 00:57:24,201 --> 00:57:26,863 Aku minta maaf Aku tidak bisa memberikannya kepada Kau lebih awal. 669 00:57:48,318 --> 00:57:51,951 Melayang ke kiri. Di samping sana, Lebowski. 670 00:57:55,073 --> 00:57:57,264 - Ratchet, bagaimana kabarnya? - Itu adalah Rocket. 671 00:57:57,294 --> 00:58:00,387 Bikin santai aja. Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan. 672 00:58:00,447 --> 00:58:01,447 Ya. 673 00:58:04,950 --> 00:58:07,462 Jas perjalanan waktu? Tidak buruk. 674 00:58:07,892 --> 00:58:09,533 Hei, hei, hei. Mudah mudah! 675 00:58:09,563 --> 00:58:12,325 - Aku sangat berhati-hati. - Tidak, Kau sangat Hulky. 676 00:58:12,335 --> 00:58:14,907 - Aku berhati-hati. - Ini adalah partikel Pym, oke? 677 00:58:14,937 --> 00:58:17,689 Dan sejak Hank Pym tersentak dari keberadaan, ini dia. 678 00:58:17,709 --> 00:58:19,770 Ini yang kita miliki. Kita tidak menghasilkan lagi. 679 00:58:19,790 --> 00:58:21,541 - Scott, tenang. - Maaf 680 00:58:21,581 --> 00:58:23,943 Kita punya cukup untuk satu perjalanan pulang pergi, masing-masing. 681 00:58:23,973 --> 00:58:27,926 Hanya itu saja. Tidak ada do-overs. Plus, dua uji coba. 682 00:58:32,479 --> 00:58:33,760 Satu uji coba. 683 00:58:34,561 --> 00:58:36,362 Baiklah. Aku belum siap untuk ini. 684 00:58:36,382 --> 00:58:37,473 Aku adalah game. 685 00:58:40,024 --> 00:58:41,115 Aku akan lakukan. 686 00:58:42,156 --> 00:58:44,438 Clint, sekarang Kau akan merasa sedikit terganggu 687 00:58:44,458 --> 00:58:46,189 dari chronoshift. Jangan khawatir tentang hal itu. 688 00:58:46,199 --> 00:58:47,530 Tunggu sebentar, izinkan Aku bertanya sesuatu. 689 00:58:47,550 --> 00:58:50,372 Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja 690 00:58:50,402 --> 00:58:53,584 temukan bayi Thanos, kau tahu? Dan... 691 00:58:56,896 --> 00:58:59,138 - Pertama-tama, itu mengerikan. - Itu adalah Thanos. 692 00:58:59,168 --> 00:59:03,711 Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu. Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan. 693 00:59:03,731 --> 00:59:06,603 Lihat, kita kembali, kita mendapatkan batu sebelum Thanos mendapatkannya... 694 00:59:06,623 --> 00:59:09,525 Thanos tidak memiliki batunya. Masalah terpecahkan. 695 00:59:09,555 --> 00:59:11,406 - Bingo. - Itu bukan cara kerjanya. 696 00:59:11,436 --> 00:59:13,848 - Nah, itu yang Aku dengar. - Apa? Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu? 697 00:59:13,878 --> 00:59:16,690 Star Trek, Terminator, TimeCop, Berkali-kali, 698 00:59:16,720 --> 00:59:18,041 - Quantum Leap. - Kerutan dalam Waktu, 699 00:59:18,071 --> 00:59:20,573 - Somewhere in Time, - Mesin Hot Tub Time. 700 00:59:20,593 --> 00:59:24,856 Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya, setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu. 701 00:59:24,876 --> 00:59:26,727 Mati Keras? Tidak, bukan... 702 00:59:26,747 --> 00:59:27,788 Ini dikenal. 703 00:59:27,818 --> 00:59:30,160 Aku tidak tahu mengapa semua orang percaya itu, tapi itu tidak benar. 704 00:59:30,210 --> 00:59:34,503 Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau. 705 00:59:34,653 --> 00:59:37,875 Dan mantan hadiah Kau menjadi masa lalu. 706 00:59:37,965 --> 00:59:40,787 Yang sekarang tidak dapat diubah oleh masa depan baru Kau... 707 00:59:40,827 --> 00:59:41,908 Persis. 708 00:59:42,228 --> 00:59:44,890 Jadi Kembali ke Masa Depan adalah omong kosong? 709 00:59:49,713 --> 00:59:55,808 Baiklah, Clint. Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1... 710 01:01:08,279 --> 01:01:09,429 Cooper? 711 01:01:09,629 --> 01:01:12,471 - Di mana headphone Aku? - Lila? 712 01:01:17,775 --> 01:01:19,386 Lila! Tidak! 713 01:01:24,630 --> 01:01:25,631 Ayah? 714 01:01:29,533 --> 01:01:30,614 Ayah? 715 01:01:41,132 --> 01:01:43,653 Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja? 716 01:01:44,504 --> 01:01:45,505 Ya. 717 01:01:48,407 --> 01:01:49,708 Itu berhasil. 718 01:01:51,359 --> 01:01:52,520 Itu berhasil. 719 01:01:55,902 --> 01:01:57,833 Oke, jadi "bagaimana" kerjanya. 720 01:01:58,334 --> 01:02:01,626 Sekarang kita harus mencari tahu "kapan," dan "di mana." 721 01:02:02,557 --> 01:02:04,288 Hampir setiap orang di ruangan ini telah mengalami pertemuan 722 01:02:04,318 --> 01:02:06,139 dengan setidaknya satu dari enam Batu Infinity. 723 01:02:06,179 --> 01:02:07,950 Yah, aku akan mengganti kata 'perjumpaan' untuk 'sial 724 01:02:07,970 --> 01:02:10,432 dekat terbunuh oleh salah satu dari enam Batu Infinity. ' 725 01:02:10,632 --> 01:02:14,055 Aku belum. Aku bahkan tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 726 01:02:14,185 --> 01:02:19,178 Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel Pym untuk satu perjalanan pulang pergi, 727 01:02:19,218 --> 01:02:22,581 dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 728 01:02:22,611 --> 01:02:26,784 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 729 01:02:26,974 --> 01:02:30,536 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 730 01:02:30,626 --> 01:02:33,799 Begitu. Mari kita mulai dengan Aether. 731 01:02:33,969 --> 01:02:35,900 Thor, apa yang Kau tahu? 732 01:02:40,884 --> 01:02:42,104 Apakah dia tertidur? 733 01:02:47,628 --> 01:02:49,960 Mulai dari mana? Umm... 734 01:02:51,101 --> 01:02:53,943 Aether, pertama, bukan batu. 735 01:02:54,123 --> 01:02:57,515 Seseorang sebelumnya menyebutnya batu. Ahem... 736 01:02:57,575 --> 01:03:01,278 Ini lebih dari... lumpur yang marah, semacam itu. Begitu... 737 01:03:01,308 --> 01:03:04,450 Seseorang harus mengubah itu, dan berhenti mengatakan itu. 738 01:03:04,660 --> 01:03:06,592 Ini cerita yang menarik. 739 01:03:06,672 --> 01:03:09,123 Tentang Aether. Kakek Aku, bertahun-tahun 740 01:03:09,143 --> 01:03:13,156 lalu, harus menyembunyikan batu itu dari Dark Elf. 741 01:03:15,178 --> 01:03:16,959 Makhluk menakutkan. Jadi Jane... 742 01:03:18,310 --> 01:03:24,104 Oh, ini dia. Itu Jane... Dia... nyala api lama Aku. 743 01:03:24,704 --> 01:03:28,117 Dia... dia memasukkan tangannya ke dalam batu kali ini... 744 01:03:28,157 --> 01:03:31,479 dan kemudian Aether menancap di dalam dirinya. 745 01:03:31,499 --> 01:03:34,701 Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit. Jadi Aku harus membawanya 746 01:03:34,731 --> 01:03:38,464 Asgard, dari sanalah aku berasal. Dan Kita harus mencoba memperbaikinya. 747 01:03:38,524 --> 01:03:44,138 Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku... 748 01:03:45,559 --> 01:03:47,791 siapa yang mati, dan umm.... 749 01:03:48,811 --> 01:03:52,604 Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan tidak berkencan lagi, jadi... 750 01:03:52,944 --> 01:03:55,486 Hal-hal ini terjadi, Kau tahu. Tak ada yang abadi. 751 01:03:55,506 --> 01:03:56,737 - Satu-satunya hal yang... - Kenapa Kau tidak duduk saja. 752 01:03:56,767 --> 01:04:01,170 Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan. 753 01:04:01,930 --> 01:04:03,031 Luar biasa. 754 01:04:03,061 --> 01:04:04,232 Telur? Sarapan? 755 01:04:04,262 --> 01:04:06,193 Tidak. Aku ingin Bloody Mary. 756 01:04:06,254 --> 01:04:09,116 Quill mengatakan dia mencuri Batu Daya dari Morag. 757 01:04:09,356 --> 01:04:12,668 - Apakah itu seseorang? - Morag adalah planet. 758 01:04:12,948 --> 01:04:14,639 Quill adalah seseorang. 759 01:04:15,250 --> 01:04:17,822 Seperti planet? Seperti di luar angkasa? 760 01:04:17,942 --> 01:04:21,754 Oh lihat. Itu seperti anak anjing kecil, semua bahagia dan segalanya. 761 01:04:21,885 --> 01:04:25,407 Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing? 762 01:04:25,477 --> 01:04:27,659 Aku akan membawamu ke luar angkasa. 763 01:04:27,949 --> 01:04:31,581 - Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir. - Apa itu Vormir? 764 01:04:32,152 --> 01:04:36,645 Sebuah dominasi kematian, di pusat keberadaan Surgawi. 765 01:04:38,046 --> 01:04:41,839 Di situlah... Thanos membunuh saudara perempuanku. 766 01:04:48,253 --> 01:04:49,254 Dicatat. 767 01:04:51,115 --> 01:04:53,217 - Pria Batu Waktu itu... - Dokter Aneh. 768 01:04:53,257 --> 01:04:54,798 Ya, dokter macam apa dia? 769 01:04:54,808 --> 01:04:58,470 - Neurostuff bertemu kelinci dari topi. - Tempat yang bagus di desa. 770 01:04:58,500 --> 01:05:00,952 - Ya. Jalan Sullivan. - Hmm... Bleecker. 771 01:05:00,982 --> 01:05:02,583 Tunggu, dia tinggal di New York? 772 01:05:02,853 --> 01:05:05,835 - Tidak. Dia tinggal di Toronto. - Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan. 773 01:05:06,206 --> 01:05:11,089 Guys, jika Kau memilih tahun yang tepat, ada tiga batu di New York. 774 01:05:13,371 --> 01:05:14,812 Tutup pintu depan! 775 01:05:17,754 --> 01:05:20,296 Baiklah. Kita punya rencana. 776 01:05:20,376 --> 01:05:25,009 Enam batu, tiga tim, satu tembakan. 777 01:05:34,345 --> 01:05:36,447 Lima tahun lalu, Kita kalah. 778 01:05:37,458 --> 01:05:38,638 Kita semua. 779 01:05:40,720 --> 01:05:41,771 Kita kehilangan teman... 780 01:05:43,172 --> 01:05:44,262 Kita kehilangan keluarga... 781 01:05:46,644 --> 01:05:48,455 Kita kehilangan sebagian dari diri Kita. 782 01:05:49,686 --> 01:05:52,148 Hari ini, kita memiliki kesempatan untuk mengambil semuanya kembali. 783 01:05:53,369 --> 01:05:56,551 Kau tahu timmu, Kau tahu misimu. 784 01:05:56,961 --> 01:05:59,793 Dapatkan batunya, dapatkan kembali. 785 01:05:59,853 --> 01:06:04,216 Satu perjalanan pulang pergi. Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs. 786 01:06:04,637 --> 01:06:06,848 Sebagian besar dari kita pergi ke suatu tempat yang kita tahu. 787 01:06:06,908 --> 01:06:09,590 Tapi itu tidak berarti kita harus tahu apa yang diharapkan. 788 01:06:09,810 --> 01:06:13,023 Hati-hati. Carilah satu sama lain. 789 01:06:14,103 --> 01:06:18,246 Ini pertarungan hidup kita. Dan kita akan menang. 790 01:06:20,528 --> 01:06:21,979 Apa pun yang diperlukan. 791 01:06:24,681 --> 01:06:25,972 Semoga berhasil. 792 01:06:26,652 --> 01:06:28,443 - Dia cukup bagus dalam hal itu. - Benar? 793 01:06:28,523 --> 01:06:31,466 Baiklah. Kau mendengar pria itu. Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli. 794 01:06:32,176 --> 01:06:34,287 Traktor bergerak. 795 01:06:34,658 --> 01:06:36,699 Kau berjanji untuk membawa itu kembali utuh, bukan? 796 01:06:36,719 --> 01:06:38,721 Ya, ya, ya, ya. Baik. 797 01:06:38,741 --> 01:06:42,503 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Seperti janji pergi, itu sangat timpang. 798 01:06:45,065 --> 01:06:46,546 Sampai jumpa sebentar lagi. 799 01:07:40,694 --> 01:07:44,117 Baiklah, kita semua memiliki tugas. Dua batu di kota, satu batu, di bawah. 800 01:07:44,537 --> 01:07:46,919 Tetap rendah. Mengawasi jam. 801 01:08:01,759 --> 01:08:04,101 Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginan Kau. 802 01:08:04,891 --> 01:08:07,073 Aku pikir itu gratis, tetapi apa pun. 803 01:08:34,522 --> 01:08:37,974 Aku akan berhati-hati seperti itu. Kita baru saja lantai lilin. 804 01:08:42,498 --> 01:08:45,139 Bu, Aku mencari Dokter Strange. 805 01:08:46,430 --> 01:08:49,352 Kau sekitar... lima tahun terlalu dini. 806 01:08:49,743 --> 01:08:54,086 Stephen Strange saat ini melakukan operasi sekitar dua puluh blok dengan cara itu. 807 01:08:55,387 --> 01:08:57,158 Apa yang Kau inginkan darinya? 808 01:08:57,528 --> 01:08:59,059 Itu sebenarnya. 809 01:08:59,349 --> 01:09:00,350 Ah. 810 01:09:01,681 --> 01:09:04,853 - Aku khawatir tidak. - Maaf, tapi Aku tidak bertanya. 811 01:09:05,384 --> 01:09:07,315 - Kau tidak mau melakukan ini. - Kau benar. Bukan Aku. 812 01:09:07,335 --> 01:09:10,577 Tapi aku butuh batu itu, dan aku tidak punya waktu untuk... 813 01:09:18,603 --> 01:09:20,574 Mari kita mulai lagi, ya? 814 01:09:39,888 --> 01:09:41,049 Itu Jane. 815 01:09:42,690 --> 01:09:43,771 Baiklah. 816 01:09:45,372 --> 01:09:46,953 Begini masalahnya, Tubby: 817 01:09:46,963 --> 01:09:49,044 Kau akan memikatnya dan Aku akan menusuknya dengan hal ini 818 01:09:49,074 --> 01:09:52,307 dan ekstrak Reality Stone dan pergi, lickety-split. 819 01:09:53,357 --> 01:09:56,660 Aku akan segera kembali, oke? Ada gudang anggur, yang ada di sana. 820 01:09:56,690 --> 01:09:59,482 Ayah Aku biasa memancing dengan tong bir. 821 01:09:59,542 --> 01:10:03,745 - Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk? 822 01:10:22,558 --> 01:10:24,449 Siapa yang suka melebar? 823 01:10:25,310 --> 01:10:28,982 Itu adalah ibuku. Dia meninggal hari ini. 824 01:10:30,063 --> 01:10:31,934 Oh Itu hari ini? 825 01:10:38,079 --> 01:10:41,141 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku tidak bisa melakukan ini. 826 01:10:41,161 --> 01:10:44,503 Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk. 827 01:10:44,613 --> 01:10:46,845 - Kemari. - Tidak tidak Tidak. Aku pikir Aku mengalami... 828 01:10:46,885 --> 01:10:50,327 - Aku mengalami serangan panik. - Kemari. Disini. 829 01:10:50,868 --> 01:10:54,750 Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang? Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini? 830 01:10:54,770 --> 01:10:56,942 Aku kehilangan satu-satunya keluarga yang pernah Aku miliki. 831 01:10:56,972 --> 01:11:01,155 Quill, Groot, Drax, cewek dengan antena, semua hilang. 832 01:11:01,755 --> 01:11:06,198 Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu. Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi. 833 01:11:06,519 --> 01:11:09,351 Dan ada banyak orang yang hanya hilang. 834 01:11:09,381 --> 01:11:11,202 Tetapi Kau dapat membantu mereka. 835 01:11:11,632 --> 01:11:15,005 Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau menyapu remah-remah dari jenggot Kau, 836 01:11:15,035 --> 01:11:18,987 membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants, dan ketika dia tidak melihat, 837 01:11:19,218 --> 01:11:23,130 menyedot Batu Infinity dan membantu Aku mendapatkan kembali keluarga Aku? 838 01:11:24,061 --> 01:11:25,062 Baik. 839 01:11:25,532 --> 01:11:28,254 - Apakah Kau menangis? - Tidak... 840 01:11:30,395 --> 01:11:31,396 Iya nih! 841 01:11:31,536 --> 01:11:34,088 Dapatkan bersama! Kau bisa melakukan ini. 842 01:11:34,678 --> 01:11:36,340 Kau bisa melakukan ini. 843 01:11:39,412 --> 01:11:40,593 Baiklah? 844 01:11:40,923 --> 01:11:43,114 - Ya Aku bisa. - Bagus 845 01:11:44,916 --> 01:11:47,337 Aku bisa melakukan ini. 846 01:11:48,338 --> 01:11:49,579 Aku tidak bisa melakukan ini. 847 01:11:49,759 --> 01:11:53,352 Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian. Ini adalah kesempatan kita. 848 01:11:53,402 --> 01:11:54,402 Thor? 849 01:11:55,043 --> 01:11:56,043 Thor! 850 01:12:06,351 --> 01:12:08,002 Baik. Turunkan ke bawah. 851 01:12:08,032 --> 01:12:10,574 Tepat di garis itu. Hanya itu saja. Turun, turun. 852 01:12:15,427 --> 01:12:16,428 Hei, bisakah kita cepat-cepat? 853 01:12:16,448 --> 01:12:18,659 Guys, chop-chop. Ayolah. Kita ada di jam. 854 01:12:18,799 --> 01:12:21,671 Semua itu, sangat membantu. 855 01:12:22,932 --> 01:12:24,624 - Berhati-hatilah, oke? - Ya. 856 01:12:24,744 --> 01:12:27,245 Ambil batu itu dan kembali. Tidak main-main. 857 01:12:27,496 --> 01:12:29,307 - Hei. - Kau dapat ini. 858 01:12:29,407 --> 01:12:30,658 - Mari kita selesaikan. - Ya pak. 859 01:12:30,718 --> 01:12:32,329 Sampai jumpa. 860 01:12:32,849 --> 01:12:34,771 Kalian saling menonton enam. 861 01:12:34,781 --> 01:12:35,781 Ya. 862 01:12:44,698 --> 01:12:47,119 Koordinat untuk Vormir diletakkan di. 863 01:12:47,900 --> 01:12:50,412 Yang harus mereka lakukan adalah tidak jatuh. 864 01:12:55,815 --> 01:12:58,457 Kita jauh dari Budapest. 865 01:13:02,740 --> 01:13:04,121 Oke, jadi, uhh... 866 01:13:05,812 --> 01:13:08,755 Kita hanya menunggu pria Quill ini muncul dan 867 01:13:08,785 --> 01:13:11,456 lalu dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 868 01:13:11,917 --> 01:13:13,548 Mari berlindung. 869 01:13:14,499 --> 01:13:17,531 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 870 01:13:17,661 --> 01:13:19,072 Tunggu sebentar, apa yang Kau bicarakan benar 871 01:13:19,102 --> 01:13:21,043 sekarang? Siapa lagi yang mencari batu-batu ini? 872 01:13:24,115 --> 01:13:26,647 Ayah Aku, saudara perempuan Aku... 873 01:13:27,628 --> 01:13:30,110 - dan Aku. - Dan kau? 874 01:13:31,791 --> 01:13:33,752 Di mana Kau sekarang? 875 01:14:02,332 --> 01:14:05,604 - Sama sama. - Aku tidak meminta bantuan Kau. 876 01:14:06,325 --> 01:14:08,937 Namun, Kau selalu membutuhkannya. 877 01:14:12,039 --> 01:14:13,160 Bangun. 878 01:14:13,250 --> 01:14:15,612 - Ayah ingin kita kembali ke kapal. - Kenapa? 879 01:14:15,662 --> 01:14:18,143 Dia menemukan Batu Infinity. 880 01:14:21,856 --> 01:14:25,589 - dimana? - Di sebuah planet bernama Morag. 881 01:14:26,959 --> 01:14:29,241 Rencana ayah akhirnya bergerak. 882 01:14:29,271 --> 01:14:32,633 - Satu batu bukan enam, Nebula. - Ini awal. 883 01:14:32,794 --> 01:14:35,305 Jika dia mendapatkan mereka semua... 884 01:14:47,254 --> 01:14:50,976 Ronan menemukan Batu Daya. Aku mengirim Kau ke kapalnya. 885 01:14:50,996 --> 01:14:54,359 - Dia tidak akan suka itu. - Alternatifnya adalah kematian. 886 01:14:56,060 --> 01:15:00,953 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 887 01:15:05,236 --> 01:15:07,308 Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah. 888 01:15:08,409 --> 01:15:10,240 Tidak, Kau tidak akan. 889 01:15:12,772 --> 01:15:14,103 Aku bersumpah... 890 01:15:15,594 --> 01:15:17,775 Aku akan membuatmu bangga. 891 01:15:25,901 --> 01:15:29,083 Kita hanya, menunggu pria Quill ini muncul, 892 01:15:29,113 --> 01:15:31,705 dan kemudian dia membawa kita ke Batu Daya, apakah itu? 893 01:15:32,085 --> 01:15:33,566 Mari berlindung. 894 01:15:34,467 --> 01:15:38,009 Kita bukan satu-satunya di tahun 2014 yang mencari batu. 895 01:15:39,881 --> 01:15:42,082 - Siapa itu? - Aku tidak tahu... 896 01:15:42,142 --> 01:15:45,224 Kepalaku terbelah... Aku tidak tahu... 897 01:15:46,405 --> 01:15:49,748 Drive sinaptisnya mungkin rusak dalam pertempuran. 898 01:15:59,484 --> 01:16:01,376 Bawa dia ke kapalku. 899 01:16:09,361 --> 01:16:11,923 Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti mereka hampir terbungkus di sini. 900 01:16:11,943 --> 01:16:14,535 Oke. Aku mendekati lift sekarang. 901 01:16:20,459 --> 01:16:22,461 Jika semuanya sama untuk Kau... 902 01:16:24,602 --> 01:16:26,263 Aku akan minum sekarang. 903 01:16:26,543 --> 01:16:30,967 Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar, Aku menutup pintu ini untuk nanti. 904 01:16:31,007 --> 01:16:32,948 Omong-omong, jangan ragu untuk membersihkan. 905 01:16:32,998 --> 01:16:35,610 Ugh, Tuan Rogers. Aku hampir lupa bahwa jas itu 906 01:16:35,650 --> 01:16:39,092 - Tidak melakukan apapun untuk pantatmu. - Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya. 907 01:16:39,152 --> 01:16:41,164 Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap. 908 01:16:41,184 --> 01:16:44,876 Sejauh yang Aku ketahui, itu adalah keledai Amerika. 909 01:16:44,996 --> 01:16:48,099 - Uhh, tongkat sihir? - Tim STRIKE datang untuk mengamankannya. 910 01:16:58,246 --> 01:17:00,167 Kita bisa melepaskannya dari tanganmu. 911 01:17:00,267 --> 01:17:01,498 Dengan segala cara. 912 01:17:03,319 --> 01:17:06,912 - Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali jika Kau ingin pikiran Kau terhapus. 913 01:17:06,942 --> 01:17:09,113 - Tidak dengan cara yang menyenangkan. - Kita berjanji untuk berhati-hati. 914 01:17:09,143 --> 01:17:11,965 - Siapa orang-orang ini? - Mereka SHIELD... 915 01:17:12,005 --> 01:17:14,867 Sebenarnya Hydra. Tapi, Kita belum tahu itu. 916 01:17:14,917 --> 01:17:18,900 Serius, Kau tidak? Maksudku... mereka terlihat seperti orang jahat. 917 01:17:18,950 --> 01:17:20,802 Kau kecil, tetapi Kau berbicara keras. 918 01:17:20,832 --> 01:17:22,443 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan. 919 01:17:22,473 --> 01:17:24,594 Dalam perjalanan ke bawah untuk mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan! 920 01:17:24,624 --> 01:17:27,396 Maksudku, jujur! Menurut Kau bagaimana Kau akan... 921 01:17:27,416 --> 01:17:28,637 Diam. 922 01:17:30,068 --> 01:17:32,980 Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil. Itu batu kita. 923 01:17:33,150 --> 01:17:35,642 Baik. Jentikkan aku. 924 01:17:50,793 --> 01:17:52,394 - Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat 925 01:17:52,424 --> 01:17:54,825 Apa yang Kau pikirkan? Hunian maksimum telah tercapai. 926 01:17:54,845 --> 01:17:57,687 - Naik tangga! - Ya. Berhenti. Berhenti! 927 01:18:00,479 --> 01:18:03,592 Naik tangga. Naik tangga! 928 01:18:06,934 --> 01:18:11,697 Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat Kita di lift hanya melewati lantai 80. 929 01:18:12,298 --> 01:18:13,318 Di atasnya. 930 01:18:14,009 --> 01:18:16,491 - Kepala ke lobi. - Baik. Aku akan menemuimu di sana. 931 01:18:16,521 --> 01:18:19,493 Bukti aman. Kita sedang dalam perjalanan ke Daftar Dr. 932 01:18:20,053 --> 01:18:23,426 Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali, Tuan Sekretaris. 933 01:18:28,599 --> 01:18:31,571 Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan? 934 01:18:31,661 --> 01:18:33,313 Perubahan rencana. 935 01:18:36,825 --> 01:18:37,916 Hei, Cap. 936 01:18:39,267 --> 01:18:40,498 Rumlow. 937 01:18:47,042 --> 01:18:51,075 Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris. Aku akan berlari di tongkat kerajaan. 938 01:18:53,247 --> 01:18:55,998 Tuan? Aku tidak mengerti. 939 01:18:57,950 --> 01:19:00,061 Kita mendapat kabar mungkin ada upaya untuk mencurinya. 940 01:19:00,091 --> 01:19:01,342 Maaf, Cap. 941 01:19:01,772 --> 01:19:03,654 Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan. 942 01:19:03,794 --> 01:19:08,127 - Aku harus memanggil Direktur. - Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku. 943 01:19:11,649 --> 01:19:13,191 Hail Hydra. 944 01:19:27,190 --> 01:19:29,282 Begitu banyak tangga! 945 01:19:40,790 --> 01:19:43,572 Thumbelina, apakah Kau menyalin? Aku sudah melihat hadiahnya. 946 01:19:43,592 --> 01:19:46,094 - Sudah saatnya. - Bom pergi. 947 01:19:53,419 --> 01:19:55,540 Apakah itu semprotan tubuh Ax? 948 01:19:55,560 --> 01:19:58,342 Ya, Aku punya kaleng hanya untuk keadaan darurat. Bersantai. 949 01:19:58,412 --> 01:20:02,485 - Bisakah kita fokus? - Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang. 950 01:20:07,839 --> 01:20:09,580 Bolehkah Aku bertanya ke mana Kau pergi? 951 01:20:09,610 --> 01:20:12,112 Makan siang dan kemudian Asgard. Aku minta maaf 952 01:20:12,142 --> 01:20:15,774 Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah satu dari orang-orang di belakang Nick Fury. 953 01:20:15,794 --> 01:20:17,266 Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris. 954 01:20:17,296 --> 01:20:19,767 Aku harus meminta Kau untuk menyerahkan tahanan itu kepada Aku. 955 01:20:19,837 --> 01:20:22,899 - Loki akan menjawab untuk Odin sendiri. - Oh, dia akan menjawab kita. 956 01:20:22,919 --> 01:20:25,651 Odin dapat memiliki apa yang tersisa. Dan aku akan membutuhkan kasing itu. 957 01:20:25,802 --> 01:20:27,803 Itu telah menjadi properti SHIELD selama lebih dari 70 tahun. 958 01:20:27,833 --> 01:20:29,054 Serahkan kopernya, Stark. 959 01:20:29,074 --> 01:20:31,716 Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi. 960 01:20:31,746 --> 01:20:33,907 Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan otoritas lebih tinggi di sini, oke? 961 01:20:33,937 --> 01:20:35,328 Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati? 962 01:20:35,358 --> 01:20:38,340 Kau hanya memberi Aku dysrythmia jantung ringan. 963 01:20:38,390 --> 01:20:40,092 Itu tidak terdengar ringan. 964 01:20:40,122 --> 01:20:40,742 Aku butuh kopernya. 965 01:20:40,762 --> 01:20:42,603 Aku tahu Kau harus menarik banyak. Aku hanya mengatakan... 966 01:20:42,623 --> 01:20:44,415 Baik. Kalau begitu beri aku kopernya. 967 01:20:46,336 --> 01:20:47,337 Lakukan, Lang! 968 01:20:47,367 --> 01:20:50,089 - Jauhkan tanganmu! - Penutupan jendela. Tarik pin Aku! 969 01:20:50,259 --> 01:20:51,369 Ini dia! 970 01:20:54,632 --> 01:20:56,513 - Stark? - Stark! 971 01:20:56,553 --> 01:20:58,555 Lihat, dia kejang. Beri dia udara! 972 01:20:58,585 --> 01:21:00,586 - Tenaga Medis! - Tenaga Medis! 973 01:21:00,846 --> 01:21:02,838 Kau mendapat bantuan! 974 01:21:04,078 --> 01:21:06,660 Stark, kau --- mesin dadamu? 975 01:21:08,451 --> 01:21:09,702 Bernafas! Bernafas! 976 01:21:14,986 --> 01:21:17,928 Kerja bagus. Temui aku di gang. Aku akan mengambil sepotong cepat. 977 01:21:23,372 --> 01:21:25,473 Tidak ada tangga! 978 01:21:33,029 --> 01:21:34,540 Kau akan baik-baik saja, Stark. Tetaplah bersama Kita! 979 01:21:34,570 --> 01:21:37,602 Aku akan mencoba sesuatu, oke? Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 980 01:21:39,163 --> 01:21:39,834 Iya nih! 981 01:21:39,864 --> 01:21:42,115 Itu berhasil. Itu sangat gila! 982 01:21:42,135 --> 01:21:44,157 Aku tidak tahu apakah itu akan berhasil. 983 01:21:44,177 --> 01:21:46,018 - Kasing... - Kasing. Itu, uhh... 984 01:21:46,058 --> 01:21:48,530 Dimana kopernya? Dimanakah Loki? 985 01:21:48,800 --> 01:21:49,801 Loki! 986 01:21:49,841 --> 01:21:52,943 - Itu tidak seharusnya terjadi, kan? - Oh, Kita gagal. 987 01:21:52,993 --> 01:21:54,404 Loki !? 988 01:21:56,485 --> 01:21:58,176 Tony, apa yang terjadi? 989 01:21:58,667 --> 01:22:00,808 Katakan Kau menemukan kubus itu. 990 01:22:02,710 --> 01:22:04,771 Oh, kau pasti membuatku kesal. 991 01:22:08,624 --> 01:22:11,025 Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14 992 01:22:11,135 --> 01:22:12,446 Aku bukan Loki. 993 01:22:15,819 --> 01:22:17,800 Dan aku tidak ingin menyakitimu. 994 01:22:26,636 --> 01:22:27,917 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 995 01:22:27,947 --> 01:22:30,329 Ya aku tahu. Aku tahu. 996 01:23:02,852 --> 01:23:04,713 Dimana Kau mendapatkan ini? 997 01:23:15,251 --> 01:23:18,823 Bucky... hidup...! 998 01:23:21,665 --> 01:23:22,666 Apa? 999 01:23:37,666 --> 01:23:39,768 Itu keledai Amerika. 1000 01:23:43,791 --> 01:23:46,703 - Ku mohon! - Aku minta maaf. Aku tidak bisa membantumu, Bruce. 1001 01:23:47,603 --> 01:23:51,226 Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk membantu realitas Kau, Aku akan mati. 1002 01:23:51,276 --> 01:23:56,129 Dengan segala hormat, Aku tidak yakin sains benar-benar mendukungnya. 1003 01:24:01,753 --> 01:24:05,896 Batu Infinity menciptakan apa yang Kau alami sebagai aliran waktu. 1004 01:24:06,136 --> 01:24:09,859 Hapus salah satu batu, dan aliran itu terbelah. 1005 01:24:10,119 --> 01:24:15,183 Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak. 1006 01:24:15,223 --> 01:24:20,466 Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan, 1007 01:24:20,686 --> 01:24:24,569 dunia kita akan dikuasai. Jutaan orang akan menderita. 1008 01:24:24,689 --> 01:24:28,782 Jadi, beri tahu Aku, dokter, bisakah sains Kau mencegah semua itu? 1009 01:24:28,882 --> 01:24:32,185 Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya. 1010 01:24:32,205 --> 01:24:36,117 Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri 1011 01:24:36,137 --> 01:24:40,500 saat ini diambil. Jadi, secara kronologis... 1012 01:24:41,521 --> 01:24:46,695 Dalam kenyataan itu.... tidak pernah pergi. 1013 01:24:49,086 --> 01:24:52,249 Ya, tetapi Kau meninggalkan bagian terpenting. 1014 01:24:55,701 --> 01:24:58,533 Untuk mengembalikan batu, Kau harus bertahan hidup. 1015 01:24:58,583 --> 01:25:01,395 Kita akan. Aku akan. Aku berjanji. 1016 01:25:02,056 --> 01:25:04,807 Aku tidak bisa mengambil risiko kenyataan ini dengan janji. 1017 01:25:05,148 --> 01:25:09,931 Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme untuk melindungi Time Stone. 1018 01:25:10,662 --> 01:25:13,524 Lalu mengapa Aneh memberikannya? 1019 01:25:14,324 --> 01:25:16,546 - Apa katamu? - Aneh. Dia memberikannya. 1020 01:25:16,586 --> 01:25:18,367 Dia memberikannya kepada Thanos. 1021 01:25:18,647 --> 01:25:20,539 - Dengan rela? - Iya nih. 1022 01:25:24,291 --> 01:25:27,473 - Kenapa? - Aku tidak punya ide. Mungkin dia melakukan kesalahan. 1023 01:25:37,931 --> 01:25:39,212 Atau Aku lakukan. 1024 01:25:59,356 --> 01:26:02,038 Aneh dimaksudkan untuk menjadi yang terbaik dari kita. 1025 01:26:02,068 --> 01:26:04,930 Jadi dia pasti melakukannya karena suatu alasan. 1026 01:26:05,330 --> 01:26:07,672 Aku khawatir Kau mungkin benar. 1027 01:26:11,785 --> 01:26:13,025 Terima kasih. 1028 01:26:19,200 --> 01:26:21,111 Aku mengKaulkanmu, Bruce. 1029 01:26:23,052 --> 01:26:24,413 Kita semua adalah. 1030 01:26:44,568 --> 01:26:46,139 Jalankan diagnostik. 1031 01:26:46,969 --> 01:26:48,801 Tunjukkan padaku file memorinya. 1032 01:26:50,542 --> 01:26:53,063 Baginda, file tersebut tampak terjerat. 1033 01:26:54,214 --> 01:26:56,496 Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya. 1034 01:26:57,316 --> 01:27:00,429 Ada kesadaran lain yang berbagi jaringannya. 1035 01:27:00,759 --> 01:27:02,180 Nebula lain. 1036 01:27:04,321 --> 01:27:05,612 Mustahil. 1037 01:27:06,063 --> 01:27:11,476 Duplikat ini membawa cap waktu... dari sembilan tahun di masa depan. 1038 01:27:16,250 --> 01:27:18,301 Di mana Nebula yang lain ini? 1039 01:27:19,202 --> 01:27:21,964 Di tata surya kita. Di Morag. 1040 01:27:22,884 --> 01:27:26,427 - Bisakah Kau mengaksesnya? - Iya nih. Keduanya terhubung. 1041 01:27:26,457 --> 01:27:30,870 Cari kenangan duplikat, untuk Infinity Stones. 1042 01:27:34,523 --> 01:27:37,675 Dan batu-batu ini telah berada di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah. 1043 01:27:37,685 --> 01:27:41,698 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir. 1044 01:27:41,718 --> 01:27:44,540 - Yang berarti kita harus memilih target kita. - Benar. 1045 01:27:44,560 --> 01:27:45,901 Bekukan gambar. 1046 01:27:47,582 --> 01:27:48,913 Terrans. 1047 01:27:49,673 --> 01:27:51,374 Avengers. 1048 01:27:52,465 --> 01:27:56,628 Orang-orang celaka yang sulit diatur. Refleksi apa itu? 1049 01:27:57,459 --> 01:28:00,021 Perkuat ini, Maw. 1050 01:28:02,012 --> 01:28:03,663 Aku tidak mengerti. 1051 01:28:08,076 --> 01:28:12,559 - Dua Nebula. - Tidak. Nebula yang sama. 1052 01:28:13,010 --> 01:28:14,891 Dari dua waktu yang berbeda. 1053 01:28:15,912 --> 01:28:20,055 Atur jalur untuk Morag. Pindai memori duplikat. 1054 01:28:20,955 --> 01:28:23,487 Aku ingin melihat semuanya. 1055 01:28:33,214 --> 01:28:35,195 Nona-nona, Aku akan menemui Kau setelah Berlangsung. 1056 01:28:51,046 --> 01:28:53,568 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Ahh! 1057 01:28:54,979 --> 01:28:57,621 Kau lebih baik menyerahkan barang curiga kepada saudara Kau. 1058 01:28:57,661 --> 01:28:59,893 Ya, Aku hanya berjalan-jalan, dan uh... 1059 01:28:59,913 --> 01:29:01,314 Apa yang Kau pakai? 1060 01:29:01,344 --> 01:29:03,685 Aku selalu memakai ini. Ini adalah salah satu favorit Aku. 1061 01:29:07,758 --> 01:29:09,219 Apa yang salah dengan matamu? 1062 01:29:09,239 --> 01:29:12,391 Oh, mataku. Itu... Kau ingat Pertempuran Haroquin? 1063 01:29:12,401 --> 01:29:15,594 Kapan Aku dipukul di muka dengan pedang? 1064 01:29:19,196 --> 01:29:22,248 Kau bukan Thor yang Aku tahu sama sekali, bukan? 1065 01:29:22,258 --> 01:29:23,969 Ya, benar. 1066 01:29:24,200 --> 01:29:27,012 Masa depan belum baik bagi Kau, bukan? 1067 01:29:27,172 --> 01:29:29,503 Aku tidak mengatakan Aku dari masa depan. 1068 01:29:29,583 --> 01:29:32,015 Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak. 1069 01:29:32,926 --> 01:29:36,108 Aku melihat dengan lebih dari mata, dan Kau tahu itu. 1070 01:29:37,569 --> 01:29:40,151 Aku benar-benar, sepenuhnya dari masa depan! 1071 01:29:40,181 --> 01:29:41,222 Ya, Kau. 1072 01:29:41,882 --> 01:29:44,684 - Aku benar-benar perlu bicara denganmu. - Kita bisa bicara. 1073 01:29:46,685 --> 01:30:06,840 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl 1074 01:30:08,841 --> 01:30:10,622 Kepalanya ada di sana... 1075 01:30:11,333 --> 01:30:13,004 Tubuhnya di sana... 1076 01:30:14,855 --> 01:30:17,097 Apa intinya. Aku sudah terlambat. 1077 01:30:18,148 --> 01:30:19,729 Aku hanya berdiri di sana. 1078 01:30:21,050 --> 01:30:24,012 - Beberapa orang idiot dengan kapak. - Kau bukan idiot. 1079 01:30:25,473 --> 01:30:29,976 Kau di sini bukan? Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard. 1080 01:30:30,276 --> 01:30:32,838 - Aku kira, ya. - Idiot? Tidak. 1081 01:30:32,958 --> 01:30:37,141 - Sebuah kegagalan? Benar. - Itu agak kasar. 1082 01:30:37,201 --> 01:30:39,893 Kau tahu apa yang membuat Kau? 1083 01:30:40,043 --> 01:30:42,355 Sama seperti orang lain. 1084 01:30:42,495 --> 01:30:45,537 Aku tidak seharusnya seperti orang lain, bukan? 1085 01:30:45,897 --> 01:30:49,209 Semua orang gagal pada siapa mereka seharusnya, Thor. 1086 01:30:49,890 --> 01:30:52,992 Ukuran seseorang, pahlawan 1087 01:30:53,082 --> 01:30:56,444 adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi diri mereka sendiri. 1088 01:31:01,628 --> 01:31:03,449 Aku sangat merindukanmu, Bu. 1089 01:31:09,103 --> 01:31:11,065 Thor! Aku mendapatkannya! 1090 01:31:11,615 --> 01:31:13,396 Dapatkan kelinci itu! 1091 01:31:16,158 --> 01:31:19,551 - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak. 1092 01:31:19,951 --> 01:31:22,783 Kau di sini untuk memperbaiki masa depan Kau, bukan masa depan Aku. 1093 01:31:22,813 --> 01:31:26,586 - Tapi ini tentang masa depanmu. - Ini bukan urusanku. 1094 01:31:29,908 --> 01:31:30,909 Hei. 1095 01:31:31,059 --> 01:31:32,600 Kau pasti ibu. 1096 01:31:33,400 --> 01:31:35,342 Aku dapat barang itu. Ayo, kita harus bergerak. 1097 01:31:35,372 --> 01:31:38,864 - Aku berharap kita punya lebih banyak waktu. - Ini adalah hadiah. 1098 01:31:38,924 --> 01:31:41,646 Dan Kau akan menjadi pria yang seharusnya. 1099 01:31:42,697 --> 01:31:45,639 - Aku mencintaimu ibu. - Aku cinta Kau. 1100 01:31:48,891 --> 01:31:50,422 Dan makan salad. 1101 01:31:51,993 --> 01:31:53,835 - Ayolah. Kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1102 01:31:53,855 --> 01:31:56,637 - Tiga... dua... - Tidak, tunggu! 1103 01:31:59,649 --> 01:32:00,790 Apa yang Aku lihat? 1104 01:32:00,810 --> 01:32:03,131 Oh, terkadang butuh satu detik. 1105 01:32:12,138 --> 01:32:13,639 Aku masih layak. 1106 01:32:15,030 --> 01:32:16,301 Oh Boy. 1107 01:32:17,882 --> 01:32:19,873 Selamat tinggal, Bu. 1108 01:32:59,041 --> 01:33:00,532 Jadi dia idiot? 1109 01:33:11,930 --> 01:33:13,120 Apa itu? 1110 01:33:13,160 --> 01:33:14,772 Alat pencuri. 1111 01:33:22,877 --> 01:33:24,408 Whoa, whoa, whoa, whoa... 1112 01:33:24,879 --> 01:33:28,591 Ini adalah bagian di mana paku keluar, dengan kerangka di ujungnya dan semuanya... 1113 01:33:28,611 --> 01:33:29,522 Apa yang Kau bicarakan? 1114 01:33:29,552 --> 01:33:32,174 Ketika Kau membobol sebuah tempat yang disebut kuil Batu Daya, 1115 01:33:32,204 --> 01:33:36,017 Akan ada banyak jebakan --- Oke. Baiklah. Lanjutkan. 1116 01:33:37,518 --> 01:34:07,689 Streaming And Download Movies AKATSUKIMOVIE.com 1117 01:34:09,190 --> 01:34:10,961 Aku tidak selalu seperti ini. 1118 01:34:11,862 --> 01:34:13,073 Begitu juga dengan Aku. 1119 01:34:14,403 --> 01:34:16,605 Tapi Kita bekerja dengan apa yang Kita dapatkan, kan? 1120 01:34:19,837 --> 01:34:20,938 Sinkronkan. 1121 01:34:23,140 --> 01:34:25,561 Tiga dua satu... 1122 01:34:38,490 --> 01:34:39,971 Kau membunuh triliunan! 1123 01:34:39,991 --> 01:34:41,733 Kau harus bersyukur. 1124 01:34:43,394 --> 01:34:46,406 - Dimana batunya? - Hilang. 1125 01:34:46,796 --> 01:34:50,479 - Dikurangi menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 1126 01:34:50,569 --> 01:34:55,562 Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu. Itu hampir membunuhku. 1127 01:34:55,722 --> 01:34:59,785 Tetapi pekerjaan itu selesai. Akan selalu begitu. 1128 01:35:00,966 --> 01:35:04,749 Aku tidak bisa dihindari. 1129 01:35:05,730 --> 01:35:11,604 - Apa yang Kau lakukan pada mereka? - Tidak ada. Namun. 1130 01:35:12,845 --> 01:35:16,737 Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu yang akan Aku lakukan di zaman kita. 1131 01:35:17,208 --> 01:35:20,750 Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu yang sudah Aku lakukan di mereka. 1132 01:35:21,000 --> 01:35:22,551 Batu-batu... 1133 01:35:23,502 --> 01:35:25,303 Aku menemukan semuanya. 1134 01:35:26,984 --> 01:35:28,235 Aku menang. 1135 01:35:29,296 --> 01:35:32,278 Membalik skala kosmik untuk menyeimbangkan. 1136 01:35:36,431 --> 01:35:37,842 Ini masa depanmu. 1137 01:35:38,402 --> 01:35:39,894 Ini adalah takdir Aku. 1138 01:35:41,635 --> 01:35:45,608 Ayah Aku banyak hal. Seorang pembohong bukanlah salah satunya. 1139 01:35:49,300 --> 01:35:50,641 Terima kasih, Putri. 1140 01:35:51,001 --> 01:35:54,093 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 1141 01:35:58,106 --> 01:36:00,868 Dan itu, takdir terpenuhi. 1142 01:36:01,579 --> 01:36:04,871 Baginda, Putrimu... 1143 01:36:06,482 --> 01:36:07,483 Tidak... 1144 01:36:07,933 --> 01:36:09,224 ... adalah pengkhianat. 1145 01:36:09,254 --> 01:36:13,907 Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa... Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1146 01:36:20,972 --> 01:36:22,183 Aku tahu. 1147 01:36:23,004 --> 01:36:25,726 Dan Kau akan memiliki kesempatan untuk membuktikannya. 1148 01:36:32,621 --> 01:36:33,621 Tidak... 1149 01:36:34,182 --> 01:36:35,513 Dia tahu! 1150 01:36:39,796 --> 01:36:42,558 Rumah di luar kota? Barton, masuk. 1151 01:36:42,618 --> 01:36:46,851 Romanoff? Masuk, Kita punya masalah. Ayolah! 1152 01:36:47,251 --> 01:36:48,632 Masuk, Kita punya masalah.... 1153 01:36:48,852 --> 01:36:50,713 Thanos tahu. 1154 01:36:50,823 --> 01:36:52,124 Terima kasih... 1155 01:37:06,174 --> 01:37:07,175 Topi... 1156 01:37:08,766 --> 01:37:10,827 Maaf teman. Kita punya masalah. 1157 01:37:10,877 --> 01:37:13,369 Hah. Ya, benar. 1158 01:37:13,639 --> 01:37:15,921 - Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? - Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve. 1159 01:37:15,941 --> 01:37:17,632 Aku baru saja dipukul di kepala dengan Hulk. 1160 01:37:17,762 --> 01:37:20,714 Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita. 1161 01:37:20,734 --> 01:37:23,406 Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali. 1162 01:37:23,426 --> 01:37:25,518 Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1163 01:37:25,538 --> 01:37:27,319 Kau mengulangi diri Kau sendiri. Kau mengulangi diri Kau sendiri. 1164 01:37:27,349 --> 01:37:28,230 - Tidak! - Ayolah. 1165 01:37:28,260 --> 01:37:30,551 Kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu... 1166 01:37:30,581 --> 01:37:31,942 - Aku menjatuhkan bolanya. - Kau menghancurkan waktu pencurian. 1167 01:37:31,972 --> 01:37:33,183 - Apakah itu yang Aku lakukan? - Ya! 1168 01:37:33,213 --> 01:37:35,124 Apakah ada opsi lain dengan Tesseract? 1169 01:37:35,134 --> 01:37:36,866 Tidak tidak Tidak. Tidak ada pilihan lain. 1170 01:37:36,916 --> 01:37:39,047 Tidak ada do-overs. Kita tidak pergi ke tempat lain. 1171 01:37:39,077 --> 01:37:41,519 Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap. 1172 01:37:41,549 --> 01:37:45,212 Itu dia, oke? Kita menggunakan itu... Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang. 1173 01:37:45,252 --> 01:37:47,443 Ya, jika kita tidak mencoba... 1174 01:37:47,503 --> 01:37:49,294 maka tidak ada orang lain yang akan pulang. 1175 01:37:49,314 --> 01:37:50,475 Aku mendapatkannya. 1176 01:37:50,865 --> 01:37:55,229 Ada cara lain. Untuk merebut kembali Tesseract dan memperoleh partikel baru. 1177 01:37:56,009 --> 01:37:59,802 Kita akan berjalan di jalur memori. Instalasi militer, Taman Negara. 1178 01:38:03,474 --> 01:38:04,865 Kenapa mereka berdua ada di sana? 1179 01:38:04,895 --> 01:38:08,108 Mereka ada di sana di... Aku punya ide yang agak kabur. 1180 01:38:08,128 --> 01:38:08,928 Seberapa kabur? 1181 01:38:08,988 --> 01:38:10,379 Apa yang Kau bicarakan? Kemana kita akan pergi? 1182 01:38:10,409 --> 01:38:11,610 - Aku tahu pasti mereka ada di sana... - Siapa mereka? 1183 01:38:11,630 --> 01:38:14,362 - Apa yang kita lakukan? - Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu. 1184 01:38:15,263 --> 01:38:17,324 Kawan, ada apa? Apa itu? 1185 01:38:17,484 --> 01:38:19,275 Yah, sepertinya kita berimprovisasi. 1186 01:38:19,305 --> 01:38:20,797 - Benar. - Apa yang kita improvisasi? 1187 01:38:20,827 --> 01:38:22,918 Scott, bawa ini kembali ke markas. 1188 01:38:22,948 --> 01:38:23,659 Berpakaian seragam. 1189 01:38:23,689 --> 01:38:24,839 Apa yang ada di New Jersey? 1190 01:38:24,859 --> 01:38:26,741 - 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7. 1191 01:38:26,761 --> 01:38:27,831 - 0-7. - Permisi... 1192 01:38:27,861 --> 01:38:29,343 1-9-7-0. 1193 01:38:29,893 --> 01:38:34,256 - Apakah Kau yakin - Kap. Kapten. Steve, maaf. 1194 01:38:34,616 --> 01:38:37,518 Amerika. Rogers. Dengar, jika Kau melakukan ini, 1195 01:38:37,548 --> 01:38:40,570 dan ini tidak berhasil, Kau tidak akan kembali. 1196 01:38:41,411 --> 01:38:43,613 Terima kasih untuk bicaranya, kencing. 1197 01:38:44,223 --> 01:38:45,494 Kau percaya padaku? 1198 01:38:46,004 --> 01:38:47,135 Aku lakukan. 1199 01:38:48,616 --> 01:38:49,867 Panggilanmu. 1200 01:38:50,788 --> 01:38:52,159 Kita mulai. 1201 01:39:08,310 --> 01:39:09,761 Hei bro! 1202 01:39:10,061 --> 01:39:11,592 Bercinta, bukan perang! 1203 01:39:18,277 --> 01:39:20,919 Jelas, Kau sebenarnya tidak dilahirkan di sini, kan? 1204 01:39:20,949 --> 01:39:22,560 Ide Aku adalah. 1205 01:39:23,310 --> 01:39:25,872 Kanan. Nah, bayangkan Kau SHIELD, menjalankan a 1206 01:39:25,902 --> 01:39:28,794 organisasi intelijen semu-fasis. 1207 01:39:29,835 --> 01:39:30,976 Di mana Kau menyembunyikannya? 1208 01:39:31,436 --> 01:39:32,657 Di depan mata. 1209 01:40:01,647 --> 01:40:03,118 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1210 01:40:03,148 --> 01:40:05,390 Semoga berhasil di proyek Kau, dokter. 1211 01:40:09,053 --> 01:40:10,393 Kau baru di sini? 1212 01:40:12,615 --> 01:40:13,816 Tidak persis. 1213 01:40:29,297 --> 01:40:30,508 Gotcha. 1214 01:40:48,330 --> 01:40:49,711 Kembali ke permainan. 1215 01:40:52,723 --> 01:40:54,484 Arnim, Kau di sana? 1216 01:40:54,795 --> 01:40:55,945 Arnim? 1217 01:41:01,179 --> 01:41:02,180 Hei! 1218 01:41:02,550 --> 01:41:04,471 Pintunya di sini, kawan. 1219 01:41:05,542 --> 01:41:06,593 Oh ya. 1220 01:41:06,863 --> 01:41:08,634 Aku mencari Dr. Zola. Pernahkah Kau melihatnya? 1221 01:41:08,654 --> 01:41:12,497 Ya, tidak, Dr. Zol... Tidak, Aku belum melihat seorang pun. 1222 01:41:13,728 --> 01:41:14,919 Maaf. 1223 01:41:15,829 --> 01:41:17,331 Apakah Aku mengenal Kau? 1224 01:41:18,772 --> 01:41:20,823 Tidak pak. Aku... 1225 01:41:21,243 --> 01:41:22,744 pengunjung dari MIT. 1226 01:41:22,884 --> 01:41:24,596 Hah. MIT. 1227 01:41:25,206 --> 01:41:26,517 Punya nama? 1228 01:41:26,907 --> 01:41:27,968 Howard. 1229 01:41:27,998 --> 01:41:29,609 Ya itu mudah diingat. 1230 01:41:29,629 --> 01:41:31,100 Howard... 1231 01:41:31,771 --> 01:41:32,981 ... Potts. 1232 01:41:33,002 --> 01:41:34,963 Yah, Aku Howard Stark. 1233 01:41:35,603 --> 01:41:36,434 Hai. 1234 01:41:36,444 --> 01:41:37,785 Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu. 1235 01:41:37,835 --> 01:41:38,836 Ya... 1236 01:41:40,547 --> 01:41:42,698 Kau terlihat sedikit hijau di sekitar insang, Potts. 1237 01:41:42,758 --> 01:41:44,630 Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam. 1238 01:41:45,160 --> 01:41:46,861 Ingin mendapat udara segar? 1239 01:41:49,363 --> 01:41:52,115 - Halo, Potts. - Ya. Itu akan membengkak. 1240 01:41:52,185 --> 01:41:53,566 - Sebelah sana. - Baik. 1241 01:41:53,786 --> 01:41:55,367 Butuh koper Kau? 1242 01:42:00,121 --> 01:42:02,482 Kau bukan salah satu dari mereka, bukan, Potts? 1243 01:42:08,336 --> 01:42:10,078 - Halo. - Dr. Pym? 1244 01:42:10,098 --> 01:42:12,739 Itu akan menjadi nomor yang Kau panggil. Iya nih. 1245 01:42:12,769 --> 01:42:15,171 Ini Kapten Stevens dari pengiriman. 1246 01:42:15,191 --> 01:42:17,743 - Kita memiliki paket untuk Kau. - Bawa itu. 1247 01:42:17,773 --> 01:42:20,185 Nah, itu masalahnya, Pak. Kita tidak bisa. 1248 01:42:21,055 --> 01:42:23,677 Aku bingung. Aku pikir itu pekerjaan Kau. 1249 01:42:23,827 --> 01:42:27,110 Yah, itu hanya... Pak, kotaknya bercahaya dan, 1250 01:42:27,140 --> 01:42:29,821 sejujurnya, beberapa dari kiriman surat Kita merasa tidak enak. 1251 01:42:29,851 --> 01:42:31,603 Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan? 1252 01:42:31,623 --> 01:42:34,215 Ya, mereka melakukannya. Lebih baik Kau ke sini. 1253 01:42:34,805 --> 01:42:37,337 Permisi. Keluar dari jalan! 1254 01:43:03,925 --> 01:43:07,378 Jadi, bunga dan asinan kubis. Kau mendapat kencan besar malam ini? 1255 01:43:08,058 --> 01:43:09,729 Istri Aku mengharapkan. 1256 01:43:10,000 --> 01:43:12,601 Dan, uh... Terlalu banyak waktu di kantor. 1257 01:43:14,503 --> 01:43:16,844 - Selamat. - Terima kasih. Pegang ini, benarkan? 1258 01:43:16,864 --> 01:43:18,476 Ya, tentu. 1259 01:43:19,236 --> 01:43:21,538 - Seberapa jauh dia? - Aku tidak tahu... eh... 1260 01:43:23,139 --> 01:43:26,181 Dia pada titik di mana dia tidak tahan dengan suara kunyah Aku. 1261 01:43:26,251 --> 01:43:29,243 Aku kira Aku akan makan malam di dapur lagi. 1262 01:43:30,254 --> 01:43:31,595 Aku punya seorang gadis kecil. 1263 01:43:31,625 --> 01:43:35,448 Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit kesempatan dia menjadi persis seperti Aku. 1264 01:43:35,988 --> 01:43:37,569 Apa yang mengerikan tentang itu? 1265 01:43:37,589 --> 01:43:40,921 Anggap saja bahwa kebaikan yang lebih besar jarang melebihi 1266 01:43:41,682 --> 01:43:43,873 kepentingan diri Aku sendiri. 1267 01:43:46,765 --> 01:43:49,157 - Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini. 1268 01:43:49,187 --> 01:43:51,078 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisakah Kau menggambarkannya? 1269 01:43:51,109 --> 01:43:54,461 - Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry? 1270 01:43:54,481 --> 01:43:55,552 Pasti Mungo Jerry. 1271 01:43:55,572 --> 01:43:57,753 Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan setiap anggota parlemen yang tersedia 1272 01:43:57,783 --> 01:44:00,025 pada sub-level 6. Kita memiliki potensi pelanggaran. 1273 01:45:01,868 --> 01:45:03,569 Jadi, di mana Kau berada dengan nama? 1274 01:45:03,589 --> 01:45:06,652 Nah, jika itu laki-laki, istri Aku suka Almanzo. 1275 01:45:07,592 --> 01:45:09,874 Ingin membiarkan rebusan menyala. Kau punya waktu. 1276 01:45:11,705 --> 01:45:13,687 Izinkan Aku mengajukan pertanyaan. 1277 01:45:14,147 --> 01:45:16,308 Ketika anak Kau lahir... 1278 01:45:16,599 --> 01:45:19,661 - apakah Kau gugup? - Sangat. Ya. 1279 01:45:19,691 --> 01:45:21,072 Apakah Kau merasa memenuhi syarat? 1280 01:45:21,092 --> 01:45:24,654 Seolah-olah Kau punya ide bagaimana cara sukses mengoperasikan hal itu? 1281 01:45:24,844 --> 01:45:27,927 Aku benar-benar menyatukannya saat aku berjalan, 1282 01:45:27,977 --> 01:45:30,578 Aku berpikir tentang apa yang ayah Aku lakukan, dan... 1283 01:45:30,789 --> 01:45:33,691 Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang. 1284 01:45:33,811 --> 01:45:35,902 Aku pikir ayah Aku keras pada Aku. 1285 01:45:35,952 --> 01:45:38,934 Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu. 1286 01:45:38,994 --> 01:45:42,126 - Dia menjatuhkan mutiara aneh. - Ya Seperti apa? 1287 01:45:43,037 --> 01:45:45,789 "Tidak ada jumlah uang yang pernah dibeli untuk kedua kalinya." 1288 01:45:46,850 --> 01:45:48,251 Pria pintar. 1289 01:45:48,271 --> 01:45:49,692 Dia melakukan yang terbaik. 1290 01:45:51,133 --> 01:45:52,894 Biarkan aku memberitahu Kau. Anak itu bahkan belum datang 1291 01:45:52,924 --> 01:45:55,246 dan, tidak ada yang tidak akan Aku lakukan untuknya. 1292 01:46:03,552 --> 01:46:04,983 Senang bertemu denganmu, Potts. 1293 01:46:05,943 --> 01:46:08,175 Ya, Howard... 1294 01:46:09,075 --> 01:46:11,077 Semua akan baik-baik saja. 1295 01:46:13,288 --> 01:46:16,801 Terimakasih untuk semuanya... 1296 01:46:17,051 --> 01:46:19,643 ... Kau telah melakukan untuk negara ini. 1297 01:46:22,405 --> 01:46:23,566 Jarvis. 1298 01:46:27,268 --> 01:46:28,939 Pernahkah kita bertemu dengan pria itu? 1299 01:46:35,194 --> 01:46:37,025 Tampaknya sangat akrab. 1300 01:46:37,816 --> 01:46:39,357 Tapi janggutnya aneh. 1301 01:46:47,492 --> 01:46:50,234 - Kau lemah. - Aku adalah Kau. 1302 01:47:07,687 --> 01:47:09,148 Kau bisa hentikan ini. 1303 01:47:09,898 --> 01:47:11,699 Kau tahu Kau ingin. 1304 01:47:12,770 --> 01:47:15,372 Apakah Kau melihat apa yang terjadi di masa depan? 1305 01:47:16,052 --> 01:47:18,534 Thanos menemukan Batu Jiwa. 1306 01:47:19,945 --> 01:47:22,087 Kau ingin tahu bagaimana dia melakukannya? 1307 01:47:23,177 --> 01:47:27,941 Kau ingin tahu, apa yang dia lakukan pada Kau? 1308 01:47:28,091 --> 01:47:29,452 Itu cukup. 1309 01:47:41,590 --> 01:47:43,041 Kau membuat Aku jijik. 1310 01:47:44,502 --> 01:47:49,156 Tapi, itu tidak berarti Kau tidak berguna. 1311 01:48:11,241 --> 01:48:12,782 Bagaimana penampilanku? 1312 01:48:19,537 --> 01:48:20,538 Wow... 1313 01:48:21,348 --> 01:48:23,690 Dalam keadaan yang berbeda, 1314 01:48:24,551 --> 01:48:26,782 ini akan sangat luar biasa. 1315 01:48:38,711 --> 01:48:41,843 Aku yakin rakun tidak harus memanjat gunung. 1316 01:48:41,973 --> 01:48:43,954 Secara teknis, dia bukan rakun, Kau tahu. 1317 01:48:43,984 --> 01:48:45,595 Terserah. Dia makan sampah. 1318 01:48:45,896 --> 01:48:46,896 Selamat datang. 1319 01:48:50,249 --> 01:48:52,971 Natasha, putri Ivan. 1320 01:48:53,971 --> 01:48:56,903 Clint, putra Edith. 1321 01:49:03,088 --> 01:49:04,208 Kau siapa? 1322 01:49:05,219 --> 01:49:07,421 Anggap aku panduan. 1323 01:49:07,761 --> 01:49:11,363 Untuk Kau, dan untuk semua orang yang mencari Batu Jiwa. 1324 01:49:11,474 --> 01:49:14,906 Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu. Maka kita akan berada di jalan kita. 1325 01:49:18,669 --> 01:49:20,630 Kalau saja semudah itu. 1326 01:49:33,159 --> 01:49:36,081 Apa yang Kau cari terletak di depan Kau... 1327 01:49:38,092 --> 01:49:39,913 ... Seperti halnya apa yang Kau takuti. 1328 01:49:45,597 --> 01:49:47,199 Batu itu ada di bawah sana. 1329 01:49:47,989 --> 01:49:49,140 Untuk salah satu dari kalian. 1330 01:49:50,331 --> 01:49:51,532 Untuk yang lain... 1331 01:49:54,534 --> 01:49:58,997 Untuk mengambil batunya, Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai. 1332 01:50:00,958 --> 01:50:03,140 Pertukaran abadi. 1333 01:50:05,211 --> 01:50:08,243 Jiwa, jiwa. 1334 01:50:11,716 --> 01:50:13,127 Bagaimana kabarmu? 1335 01:50:16,759 --> 01:50:17,760 Yesus... 1336 01:50:18,401 --> 01:50:20,542 Mungkin dia mengada-ada. 1337 01:50:20,772 --> 01:50:24,185 Aku pikir bukan itu. 1338 01:50:24,975 --> 01:50:27,017 Kenapa, karena dia tahu nama ayahmu? 1339 01:50:28,658 --> 01:50:29,779 Aku tidak melakukannya. 1340 01:50:30,969 --> 01:50:33,101 Thanos pergi dari sini dengan membawa batu 1341 01:50:34,192 --> 01:50:37,684 tanpa putrinya. Itu bukan kebetulan. 1342 01:50:39,075 --> 01:50:40,076 Ya. 1343 01:50:42,127 --> 01:50:44,199 Apa pun yang diperlukan. 1344 01:50:48,742 --> 01:50:50,023 Apa pun yang diperlukan. 1345 01:50:54,556 --> 01:50:58,499 Jika kita tidak mendapatkan batu itu, milyaran orang mati. 1346 01:51:02,231 --> 01:51:04,783 Maka Aku kira kita berdua tahu siapa yang seharusnya. 1347 01:51:05,143 --> 01:51:06,594 Aku kira begitu. 1348 01:51:13,379 --> 01:51:17,802 Aku mulai berpikir, Kita orang yang berbeda di sini, Natasha. 1349 01:51:18,223 --> 01:51:21,625 Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba melakukan satu hal: Dapatkan di sini. 1350 01:51:21,705 --> 01:51:23,977 Itu semua tentang itu. Membawa semua orang kembali. 1351 01:51:24,007 --> 01:51:28,550 - Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya? 1352 01:51:28,960 --> 01:51:30,971 Aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot. 1353 01:51:30,992 --> 01:51:33,143 Ya baik, aku tidak ingin Kau, karena aku... 1354 01:51:34,134 --> 01:51:36,335 Natasha, Kau tahu apa yang telah kulakukan. 1355 01:51:37,806 --> 01:51:40,078 Kau tahu aku sudah jadi apa. 1356 01:51:41,879 --> 01:51:44,561 Aku tidak menghakimi orang atas kesalahan terburuk mereka. 1357 01:51:48,754 --> 01:51:50,085 Mungkin Kau harus. 1358 01:51:50,966 --> 01:51:52,056 Kau tidak. 1359 01:51:58,461 --> 01:52:00,882 Kau sakit di pantat Aku, Kau tahu itu? 1360 01:52:11,780 --> 01:52:12,921 Baik. 1361 01:52:14,902 --> 01:52:16,143 Kau menang. 1362 01:52:22,808 --> 01:52:24,609 Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka. 1363 01:52:27,571 --> 01:52:29,122 Kau memberi tahu mereka sendiri. 1364 01:53:01,905 --> 01:53:03,026 Kurang ajar kau! 1365 01:53:19,248 --> 01:53:20,488 Biarkan aku pergi. 1366 01:53:22,390 --> 01:53:23,390 Tidak. 1367 01:53:25,452 --> 01:53:26,573 Kumohon tidak. 1368 01:53:29,475 --> 01:53:31,066 Tidak apa-apa. 1369 01:53:33,758 --> 01:53:34,788 Silahkan... 1370 01:55:18,761 --> 01:55:20,062 Apakah kita mendapatkan semuanya? 1371 01:55:20,683 --> 01:55:23,075 Kau mengatakan ini benar-benar bekerja? 1372 01:55:27,798 --> 01:55:29,359 Clint, dimana Nat? 1373 01:55:58,569 --> 01:56:00,501 Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga? 1374 01:56:00,601 --> 01:56:02,762 Ya. Kita. 1375 01:56:04,333 --> 01:56:05,484 Apa? 1376 01:56:07,766 --> 01:56:09,047 Aku hanya bertanya padanya... 1377 01:56:09,067 --> 01:56:11,188 Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati. Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati? 1378 01:56:11,218 --> 01:56:13,130 Kita punya batunya, kan? Selama kita punya 1379 01:56:13,150 --> 01:56:15,491 batu-batu, Cap, kita bisa membawanya kembali, kan? 1380 01:56:15,511 --> 01:56:17,853 Jadi hentikan omong kosong ini. Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama. 1381 01:56:17,883 --> 01:56:19,694 Kita tidak bisa mendapatkannya kembali. 1382 01:56:22,426 --> 01:56:26,489 - Apa? - Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa. 1383 01:56:29,091 --> 01:56:32,964 Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik? 1384 01:56:32,984 --> 01:56:36,376 Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan "tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu? 1385 01:56:36,406 --> 01:56:39,408 Dengar, aku tahu aku jauh di luar gajiku di sini. 1386 01:56:39,418 --> 01:56:40,979 Tapi dia masih tidak di sini, kan? 1387 01:56:41,009 --> 01:56:44,942 - Nah, itu poin Aku. - Tidak bisa diurungkan. 1388 01:56:45,442 --> 01:56:48,795 Atau setidaknya itulah yang dikatakan, lelaki apung yang hebat itu. 1389 01:56:48,825 --> 01:56:50,476 Mungkin Kau ingin berbicara dengannya? Baik? 1390 01:56:50,496 --> 01:56:53,938 Pergi ambil palu Kau, dan Kau terbang dan Kau berbicara dengannya. 1391 01:57:01,954 --> 01:57:03,955 Seharusnya itu aku. 1392 01:57:06,607 --> 01:57:10,660 Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu. 1393 01:57:15,213 --> 01:57:17,125 Dia tidak akan kembali. 1394 01:57:19,446 --> 01:57:22,278 Kita harus membuatnya layak. Kita harus. 1395 01:57:24,300 --> 01:57:25,420 Kita akan. 1396 01:57:50,698 --> 01:57:51,779 Ledakan! 1397 01:57:57,293 --> 01:57:59,234 Baiklah. Sarung tangan sudah siap. 1398 01:57:59,664 --> 01:58:02,406 Pertanyaannya adalah, siapa yang akan menjentikkan jari panik mereka? 1399 01:58:02,817 --> 01:58:03,817 Aku akan lakukan. 1400 01:58:04,408 --> 01:58:05,409 Tidak apa-apa. 1401 01:58:05,429 --> 01:58:07,200 - Tidak tidak tidak tidak. Berhenti. Berhenti. - Hei, hei... 1402 01:58:07,220 --> 01:58:08,200 Thor, tunggu saja. 1403 01:58:08,220 --> 01:58:10,432 Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya. 1404 01:58:10,922 --> 01:58:13,834 Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya duduk menunggu kesempatan yang tepat? 1405 01:58:13,884 --> 01:58:15,195 Setidaknya kita harus membahasnya. 1406 01:58:15,205 --> 01:58:19,048 Dengar, kita duduk di sini menatap benda itu tidak akan membawa semua orang kembali. 1407 01:58:20,079 --> 01:58:23,251 Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini menjadi tanggung jawab Aku. 1408 01:58:23,281 --> 01:58:28,445 Itu adalah tugas Aku. Bukan itu... Itu... hentikan! Biarkanlah aku. 1409 01:58:30,946 --> 01:58:34,609 Biarkan Aku melakukannya. Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik. 1410 01:58:34,629 --> 01:58:35,450 - Sesuatu yang besar. - Lihat... 1411 01:58:35,470 --> 01:58:37,401 Bukan hanya fakta bahwa sarung tangan itu menyalurkan 1412 01:58:37,431 --> 01:58:40,133 energi yang cukup untuk menerangi benua, Aku katakan kepada Kau 1413 01:58:40,163 --> 01:58:41,164 Kau tidak dalam kondisi. 1414 01:58:41,194 --> 01:58:44,486 Apa yang Kau pikirkan mengalir melalui nadi Aku sekarang? 1415 01:58:44,516 --> 01:58:45,737 Cheez Whiz? 1416 01:58:48,419 --> 01:58:50,090 - Petir. - Ya. 1417 01:58:50,140 --> 01:58:52,061 Petir tidak akan membantu Kau, kawan. 1418 01:58:52,121 --> 01:58:53,502 Pasti aku. 1419 01:58:55,214 --> 01:58:58,696 Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya. 1420 01:59:00,677 --> 01:59:02,499 Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup. 1421 01:59:02,949 --> 01:59:04,890 Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya? 1422 01:59:04,910 --> 01:59:08,663 Bukan Aku. Tetapi sebagian besar radiasi gamma. 1423 01:59:12,065 --> 01:59:13,416 Ini seperti... 1424 01:59:15,718 --> 01:59:17,459 Aku ditakdirkan untuk ini. 1425 01:59:36,503 --> 01:59:38,334 Bagus untuk pergi, ya? 1426 01:59:40,095 --> 01:59:41,516 Ayo lakukan. 1427 01:59:41,656 --> 01:59:43,738 Kau ingat semua orang Thanos mengambil lima 1428 01:59:43,768 --> 01:59:46,600 tahun lalu dan hanya membawa mereka kembali ke sekarang, hari ini. 1429 01:59:47,310 --> 01:59:49,702 Jangan mengubah apa pun dari lima tahun terakhir. 1430 01:59:49,852 --> 01:59:50,853 Oke. 1431 02:00:07,704 --> 02:00:10,486 Jumat, bantu Aku dan aktifkan protokol 8. 1432 02:00:10,526 --> 02:00:11,667 Iya Bos. 1433 02:00:20,343 --> 02:00:21,984 Semua orang pulang. 1434 02:00:45,381 --> 02:00:48,743 - Lepaskan. Lepaskan! - Tidak, tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja? 1435 02:00:49,374 --> 02:00:50,715 Bicaralah padaku, Banner. 1436 02:00:54,277 --> 02:00:56,779 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 1437 02:01:28,241 --> 02:01:29,262 Bruce! 1438 02:01:30,743 --> 02:01:32,454 Jangan gerakkan dia. 1439 02:01:39,549 --> 02:01:42,321 - Apa itu bekerja? - Layak dicoba. Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa. 1440 02:02:27,893 --> 02:02:28,844 Madu. 1441 02:02:30,084 --> 02:02:31,085 Madu. 1442 02:02:32,386 --> 02:02:33,387 Teman-teman... 1443 02:02:36,189 --> 02:02:37,910 Aku pikir itu berhasil! 1444 02:03:19,339 --> 02:03:21,631 Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas. 1445 02:03:22,861 --> 02:03:25,213 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1446 02:03:31,638 --> 02:03:33,919 Rhodey, Rocket, keluar dari sini! 1447 02:03:34,490 --> 02:03:36,021 Percepat! Percepat! 1448 02:03:36,341 --> 02:03:37,432 Ayolah! 1449 02:03:47,529 --> 02:03:48,920 Rhodey! 1450 02:03:57,106 --> 02:04:00,918 Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin? Kita berada di level bawah, banjir! 1451 02:04:00,948 --> 02:04:04,481 - Apa? - Kita tenggelam! Apakah ada yang menyalin? Mayday! 1452 02:04:04,601 --> 02:04:08,564 Tunggu! Aku disini! Aku di sini, dapatkah Kau mendengarkan Aku? 1453 02:04:28,147 --> 02:04:29,148 Topi? 1454 02:05:13,789 --> 02:05:14,790 Putri. 1455 02:05:14,850 --> 02:05:16,161 Ya ayah 1456 02:05:18,092 --> 02:05:21,345 Jadi, inilah masa depan. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 1457 02:05:21,855 --> 02:05:25,398 Terima kasih ayah. Mereka tidak curiga. 1458 02:05:27,489 --> 02:05:29,711 Orang yang sombong tidak pernah melakukannya. 1459 02:05:31,792 --> 02:05:32,793 Pergi. 1460 02:05:33,753 --> 02:05:36,295 Temukan batunya. Bawa mereka ke Aku. 1461 02:05:36,565 --> 02:05:37,956 Apa yang akan Kau lakukan? 1462 02:05:39,427 --> 02:05:40,558 Tunggu. 1463 02:06:06,556 --> 02:06:08,448 Katakan sesuatu padaku. 1464 02:06:09,108 --> 02:06:13,491 Di masa depan, apa yang terjadi pada Kau dan Aku? 1465 02:06:16,033 --> 02:06:17,504 Aku mencoba membunuhmu. 1466 02:06:19,395 --> 02:06:20,566 Beberapa kali. 1467 02:06:22,027 --> 02:06:25,290 Namun akhirnya, Kita menjadi teman. 1468 02:06:27,521 --> 02:06:29,232 Kita menjadi saudara perempuan. 1469 02:06:36,758 --> 02:06:37,999 Ayolah. 1470 02:06:39,890 --> 02:06:41,361 Kita bisa menghentikannya. 1471 02:06:49,957 --> 02:06:51,558 Ayo, teman. Bangun. 1472 02:06:51,758 --> 02:06:53,159 Itu laki-laki Aku. 1473 02:06:54,250 --> 02:06:56,742 Kau kehilangan ini lagi, Aku menyimpannya. 1474 02:06:59,674 --> 02:07:01,045 Apa yang terjadi? 1475 02:07:01,235 --> 02:07:03,376 Kita mengacaukan waktu. Itu cenderung berantakan. 1476 02:07:03,406 --> 02:07:04,407 Kau akan lihat. 1477 02:07:26,202 --> 02:07:28,054 Apa yang sedang dia lakukan? 1478 02:07:29,565 --> 02:07:31,156 Sama sekali tidak ada. 1479 02:07:32,857 --> 02:07:34,378 Dimana batunya? 1480 02:07:34,898 --> 02:07:36,860 Hilang di suatu tempat di bawah semua ini. 1481 02:07:38,081 --> 02:07:40,392 Yang aku tahu dia tidak memilikinya. 1482 02:07:40,713 --> 02:07:42,314 Jadi kita tetap seperti itu. 1483 02:07:42,334 --> 02:07:44,785 - Kau tahu itu jebakan, kan? - Ya... 1484 02:07:45,486 --> 02:07:46,967 Aku tidak terlalu peduli. 1485 02:07:47,527 --> 02:07:48,528 Baik. 1486 02:07:49,679 --> 02:07:52,281 Selama kita semua sepakat. 1487 02:08:01,958 --> 02:08:04,229 Mari kita bunuh dia dengan baik kali ini. 1488 02:08:13,255 --> 02:08:15,987 Kau tidak bisa hidup dengan kegagalan Kau sendiri. 1489 02:08:17,709 --> 02:08:19,480 Di mana itu membawamu? 1490 02:08:22,612 --> 02:08:23,933 Kembali padaku. 1491 02:08:27,866 --> 02:08:30,478 Aku pikir dengan menghilangkan setengah dari kehidupan, 1492 02:08:31,288 --> 02:08:33,560 separuh lainnya akan berkembang. 1493 02:08:33,930 --> 02:08:38,443 Tetapi Kau telah menunjukkan kepada Aku, itu tidak mungkin. 1494 02:08:40,064 --> 02:08:43,457 Dan selama ada orang-orang yang mengingat apa yang dulu, 1495 02:08:43,477 --> 02:08:48,720 akan selalu ada orang-orang yang tidak dapat menerima apa yang bisa. 1496 02:08:49,421 --> 02:08:50,832 Mereka akan menolak. 1497 02:08:51,132 --> 02:08:53,334 Ya. Kita semua keras kepala. 1498 02:08:54,064 --> 02:08:55,695 Aku bersyukur. 1499 02:08:57,857 --> 02:09:01,770 Karena sekarang, Aku tahu apa yang harus Aku lakukan. 1500 02:09:02,440 --> 02:09:07,694 Aku akan menghancurkan alam semesta ini hingga ke atom terakhirnya. 1501 02:09:08,484 --> 02:09:09,895 Lalu... 1502 02:09:10,225 --> 02:09:15,119 Dengan batu-batu yang telah Kau kumpulkan untuk Aku, buat yang baru. 1503 02:09:15,649 --> 02:09:17,441 Penuh dengan kehidupan, 1504 02:09:17,811 --> 02:09:22,464 tetapi tidak tahu apa yang telah hilang tetapi hanya apa yang telah diberikan. 1505 02:09:25,236 --> 02:09:26,837 Alam semesta yang berterima kasih. 1506 02:09:27,367 --> 02:09:28,839 Lahir dari darah. 1507 02:09:28,989 --> 02:09:30,660 Mereka tidak akan pernah tahu itu. 1508 02:09:31,701 --> 02:09:34,362 Karena Kau tidak akan hidup untuk memberi tahu mereka. 1509 02:09:49,603 --> 02:09:51,214 Sampai jumpa di sisi lain, bung. 1510 02:09:52,845 --> 02:09:55,077 Tunggu sebentar! Aku datang! 1511 02:10:41,029 --> 02:10:42,510 Oh, hei... 1512 02:10:42,570 --> 02:10:44,272 Aku tahu Kau. 1513 02:10:47,504 --> 02:10:50,746 Ayah. Aku punya batunya. 1514 02:10:50,826 --> 02:10:51,827 Apa?! 1515 02:10:53,048 --> 02:10:54,158 Berhenti. 1516 02:10:59,112 --> 02:11:00,933 Kau mengkhianati Kita? 1517 02:11:06,647 --> 02:11:08,519 Kau tidak harus melakukan ini. 1518 02:11:10,780 --> 02:11:13,702 Aku... ini. 1519 02:11:13,732 --> 02:11:15,594 Tidak, Kau tidak. 1520 02:11:15,754 --> 02:11:17,805 Kau telah melihat kita menjadi apa. 1521 02:11:23,849 --> 02:11:25,300 Nebula, dengarkan dia. 1522 02:11:27,662 --> 02:11:28,933 Kau bisa berubah. 1523 02:11:35,117 --> 02:11:36,468 Dia tidak akan membiarkan Aku. 1524 02:11:38,239 --> 02:11:39,240 Tidak! 1525 02:11:58,504 --> 02:12:00,505 Oke, Thor. Pukul aku. 1526 02:12:16,476 --> 02:12:17,987 Bos, bangun. 1527 02:13:09,103 --> 02:13:10,334 Aku tahu itu! 1528 02:14:33,202 --> 02:14:35,534 Dalam semua tahun penaklukan Aku... 1529 02:14:36,805 --> 02:14:38,046 kekerasan... 1530 02:14:39,757 --> 02:14:40,948 pembantaian... 1531 02:14:42,849 --> 02:14:44,480 Itu tidak pernah bersifat pribadi. 1532 02:14:47,923 --> 02:14:49,644 Tapi aku akan memberitahumu sekarang... 1533 02:14:52,096 --> 02:14:54,627 apa yang akan Aku lakukan untuk keras kepala Kau, 1534 02:14:55,438 --> 02:14:57,669 planet kecil yang mengganggu... 1535 02:14:59,911 --> 02:15:04,714 Aku akan menikmatinya. Sangat banyak. 1536 02:16:09,180 --> 02:16:10,691 Cap, kau mendengarku? 1537 02:16:16,175 --> 02:16:18,536 Cap, ini Sam. Bisakah Kau mendengarku? 1538 02:16:22,779 --> 02:16:24,030 Di sebelah kirimu. 1539 02:17:49,650 --> 02:17:51,021 Apakah itu semua orang? 1540 02:17:51,321 --> 02:17:52,853 Apa, Kau menginginkan lebih? 1541 02:18:19,972 --> 02:18:21,423 Pembalas... 1542 02:18:26,896 --> 02:18:28,157 ... berkumpul. 1543 02:19:24,947 --> 02:19:26,468 Tidak tidak. Berikan itu padaku. 1544 02:19:26,508 --> 02:19:28,079 Kau punya si kecil. 1545 02:19:41,619 --> 02:19:42,620 Hei! 1546 02:19:43,530 --> 02:19:44,561 Astaga. 1547 02:19:44,611 --> 02:19:47,833 Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi. Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa? 1548 02:19:47,853 --> 02:19:51,566 Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan, karena Aku bangun, dan Kau pergi. 1549 02:19:51,596 --> 02:19:53,557 Tapi Dokter Strange ada di sana, kan? Dia seperti, 1550 02:19:53,587 --> 02:19:55,469 "Sudah lima tahun. Ayo, mereka membutuhkan kita!" 1551 02:19:55,489 --> 02:19:58,000 Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap kuning yang dia lakukan sepanjang waktu... 1552 02:19:58,020 --> 02:19:59,732 Apa yang sedang Kau lakukan? 1553 02:20:04,345 --> 02:20:05,506 Ini bagus. 1554 02:20:27,691 --> 02:20:28,952 Gamora? 1555 02:20:37,958 --> 02:20:39,560 Aku pikir Aku kehilangan Kau. 1556 02:20:44,353 --> 02:20:47,085 Jangan... sentuh... aku! 1557 02:20:50,247 --> 02:20:51,828 Kau melewatkan pertama kalinya... 1558 02:20:52,399 --> 02:20:54,930 maka Kau mendapatkan keduanya kedua kalinya. 1559 02:20:56,532 --> 02:20:58,803 Ini adalah salah satunya? Serius? 1560 02:20:58,873 --> 02:21:01,055 Pilihannya adalah dia, atau pohon. 1561 02:21:11,712 --> 02:21:15,035 Cap, apa yang kau ingin aku lakukan dengan benda sialan ini? 1562 02:21:17,006 --> 02:21:19,368 Dapatkan batu-batu itu sejauh mungkin! 1563 02:21:19,378 --> 02:21:20,498 Tidak! 1564 02:21:21,509 --> 02:21:23,811 Kita harus mengembalikan mereka dari tempat asalnya. 1565 02:21:23,831 --> 02:21:26,473 Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali. Thanos menghancurkan terowongan kuantum. 1566 02:21:26,533 --> 02:21:27,633 Tahan! 1567 02:21:28,924 --> 02:21:31,246 Itu bukan satu-satunya mesin waktu Kita. 1568 02:21:37,190 --> 02:21:39,442 Adakah yang melihat van cokelat jelek di sana? 1569 02:21:39,692 --> 02:21:40,472 Iya nih! 1570 02:21:40,512 --> 02:21:42,784 Tapi Kau tidak akan suka tempat parkirnya. 1571 02:21:42,804 --> 02:21:46,056 Scott, berapa lama Kau perlu agar benda itu bekerja? 1572 02:21:46,437 --> 02:21:47,636 Mungkin sepuluh menit. 1573 02:21:47,637 --> 02:21:49,449 Mulailah. Kita akan mengambilkan batu untukmu. 1574 02:21:49,469 --> 02:21:50,980 Kita ada di sana, Cap. 1575 02:22:00,707 --> 02:22:01,707 Hei. 1576 02:22:02,028 --> 02:22:05,000 Kau mengatakan satu dari 14 juta, kita menang, ya? 1577 02:22:06,050 --> 02:22:07,051 Katakan ini dia. 1578 02:22:07,431 --> 02:22:10,704 Jika Aku memberi tahu Kau apa yang terjadi, itu tidak akan terjadi. 1579 02:22:14,366 --> 02:22:15,927 Kau lebih baik benar. 1580 02:22:23,723 --> 02:22:25,194 Berantakan di sini. 1581 02:22:25,604 --> 02:22:28,016 Itu... sudah mati. 1582 02:22:28,206 --> 02:22:29,667 - Apa? - Sudah mati. 1583 02:22:29,947 --> 02:22:31,578 Aku harus hotwire. 1584 02:22:34,250 --> 02:22:35,751 Dimana Nebula? 1585 02:22:36,402 --> 02:22:38,273 Dia tidak merespons. 1586 02:22:38,353 --> 02:22:39,354 Bapak! 1587 02:22:49,361 --> 02:22:50,492 Clint! 1588 02:22:52,723 --> 02:22:53,924 Berikan padaku. 1589 02:23:16,240 --> 02:23:19,772 Kau mengambil semuanya dari Aku. 1590 02:23:19,892 --> 02:23:22,044 Aku bahkan tidak tahu siapa Kau. 1591 02:23:22,434 --> 02:23:23,665 Kau akan. 1592 02:23:46,231 --> 02:23:47,231 Aku mendapatkannya! 1593 02:23:49,863 --> 02:23:51,524 Aktifkan Kill Instan! 1594 02:24:14,941 --> 02:24:16,232 Hujan Api! 1595 02:24:16,522 --> 02:24:18,774 Tapi Baginda, pasukan kita! 1596 02:24:18,824 --> 02:24:20,084 Lakukan saja! 1597 02:24:41,239 --> 02:24:42,850 Apakah ada orang lain yang melihat ini? 1598 02:24:56,710 --> 02:24:57,781 Aku mengerti. 1599 02:24:57,991 --> 02:24:58,992 Aku mengerti! 1600 02:24:59,042 --> 02:25:00,353 Oke, Aku tidak mengerti. 1601 02:25:00,363 --> 02:25:03,735 - Bantu! Seseorang, tolong! - Hei, Ratu. Kepala. 1602 02:25:13,502 --> 02:25:15,373 Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak. 1603 02:25:18,295 --> 02:25:19,406 Hei! Senang bertemu--- 1604 02:25:19,436 --> 02:25:20,517 Oh! Tuhanku! 1605 02:25:57,943 --> 02:25:59,364 Apa-apaan ini? 1606 02:25:59,754 --> 02:26:01,145 Jumat, apa yang mereka tembak? 1607 02:26:01,175 --> 02:26:03,637 Sesuatu baru saja memasuki atmosfer atas. 1608 02:26:16,446 --> 02:26:18,007 Oh ya! 1609 02:26:38,472 --> 02:26:40,903 Danvers, kita perlu bantuan di sini. 1610 02:26:49,549 --> 02:26:51,921 Hai. Aku Peter Parker. 1611 02:26:52,732 --> 02:26:55,924 Hei, Peter Parker. Ada sesuatu untukku? 1612 02:27:01,558 --> 02:27:04,880 Aku tidak tahu bagaimana Kau akan melewati semua itu. 1613 02:27:05,531 --> 02:27:06,702 Jangan khawatir. 1614 02:27:07,682 --> 02:27:09,173 Dia mendapat bantuan. 1615 02:29:56,941 --> 02:30:00,263 Aku... tidak terhindarkan. 1616 02:30:20,688 --> 02:30:21,759 Dan Aku... 1617 02:30:23,930 --> 02:30:25,141 Aku... 1618 02:30:28,803 --> 02:30:30,104 ... Manusia Besi. 1619 02:32:26,936 --> 02:32:28,277 Tuan Stark? 1620 02:32:29,158 --> 02:32:30,159 Hei... 1621 02:32:31,319 --> 02:32:34,302 Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku? 1622 02:32:34,352 --> 02:32:35,693 Itu adalah Peter. 1623 02:32:39,845 --> 02:32:41,307 Kita menang. 1624 02:32:41,677 --> 02:32:42,677 Tuan Stark.... 1625 02:32:44,709 --> 02:32:46,690 Kita menang, Tuan Stark. 1626 02:32:48,231 --> 02:32:50,923 Kita menang dan Kau berhasil, tuan. Kau berhasil. 1627 02:32:52,524 --> 02:32:54,856 Maafkan aku... Tony... 1628 02:33:08,446 --> 02:33:11,057 - Hei. - Hei, Pep... 1629 02:33:15,691 --> 02:33:19,243 - Jumat? - Fungsi kehidupan sangat penting. 1630 02:33:28,340 --> 02:33:29,420 Tony. 1631 02:33:30,731 --> 02:33:31,852 Lihat Aku. 1632 02:33:34,374 --> 02:33:35,945 Kita akan baik-baik saja. 1633 02:33:41,018 --> 02:33:42,810 Kau bisa istirahat sekarang. 1634 02:35:28,204 --> 02:35:30,746 Semua orang menginginkan akhir yang bahagia, bukan? 1635 02:35:31,396 --> 02:35:33,798 Tapi tidak selalu seperti itu. 1636 02:35:35,579 --> 02:35:36,940 Mungkin kali ini. 1637 02:35:38,861 --> 02:35:41,453 Aku berharap jika Kau memainkan ini kembali, 1638 02:35:43,044 --> 02:35:44,795 itu dalam perayaan. 1639 02:35:45,666 --> 02:35:47,878 Aku berharap keluarga dipersatukan kembali, 1640 02:35:47,948 --> 02:35:50,179 Aku harap Kita mendapatkannya kembali, dan sesuatu seperti 1641 02:35:50,209 --> 02:35:52,691 versi normal planet ini telah dipulihkan. 1642 02:35:53,522 --> 02:35:55,903 Jika ada hal seperti itu. 1643 02:35:56,173 --> 02:35:57,644 Tuhan, dunia yang indah. 1644 02:35:57,915 --> 02:35:59,626 Universe, sekarang. 1645 02:36:00,286 --> 02:36:02,398 Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun yang lalu bahwa Kita tidak sendirian, 1646 02:36:02,428 --> 02:36:03,929 apalagi, Kau tahu, sejauh ini, 1647 02:36:03,949 --> 02:36:07,551 Maksudku, aku tidak akan terkejut. Tapi ayolah, Kau tahu? 1648 02:36:07,882 --> 02:36:12,385 Kekuatan epik kegelapan dan terang yang ikut bermain. 1649 02:36:12,915 --> 02:36:14,586 Dan, baik atau buruk, 1650 02:36:14,746 --> 02:36:18,499 itulah kenyataannya Morgan harus menemukan cara untuk tumbuh dewasa. 1651 02:36:22,402 --> 02:36:24,783 Jadi Aku menemukan waktu dan Aku mencatat sedikit salam... 1652 02:36:24,874 --> 02:36:27,896 Dalam kasus kematian sebelum waktunya. Di pihak Aku. 1653 02:36:28,216 --> 02:36:31,728 Bukan itu, kematian dalam waktu kapan pun bukan sebelum waktunya. 1654 02:36:32,299 --> 02:36:34,680 Hal perjalanan waktu ini yang akan kita coba lakukan besok, 1655 02:36:34,710 --> 02:36:36,932 itu, membuatku menggaruk-garuk kepalaku tentang ini. 1656 02:36:41,375 --> 02:36:44,768 Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir. 1657 02:36:47,700 --> 02:36:51,852 Semuanya akan bekerja persis seperti yang seharusnya. 1658 02:36:55,155 --> 02:36:56,656 Aku mencintaimu 3.000. 1659 02:39:11,901 --> 02:39:14,022 Kau tahu, Aku berharap ada jalan... 1660 02:39:14,112 --> 02:39:15,934 bahwa aku bisa memberi tahu dia. 1661 02:39:17,915 --> 02:39:19,316 Bahwa kita menang. 1662 02:39:21,538 --> 02:39:22,778 Kita berhasil. 1663 02:39:26,791 --> 02:39:27,872 Dia tahu. 1664 02:39:33,546 --> 02:39:34,827 Mereka berdua melakukannya. 1665 02:39:44,494 --> 02:39:45,964 Bagaimana kabarmu, Muncrat? 1666 02:39:45,965 --> 02:39:48,056 - Bagus - Kau baik? 1667 02:39:48,176 --> 02:39:50,918 - Baik. Kau lapar? - Mm-hmm. 1668 02:39:51,459 --> 02:39:54,671 - Apa yang Kau inginkan? - Burger keju. 1669 02:39:59,364 --> 02:40:02,306 Kau tahu ayah Kau suka burger keju? 1670 02:40:05,869 --> 02:40:08,481 Aku akan memberi Kau semua burger keju yang Kau inginkan. 1671 02:40:08,491 --> 02:40:09,491 Baik. 1672 02:40:26,213 --> 02:40:29,956 Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali? 1673 02:40:32,267 --> 02:40:36,160 - Tentang itu... - Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja. 1674 02:40:36,280 --> 02:40:38,492 Tidak, mereka sudah memilikinya. 1675 02:40:40,313 --> 02:40:41,604 Itu lucu. 1676 02:40:46,677 --> 02:40:48,138 Kau serius? 1677 02:40:52,221 --> 02:40:54,513 Sudah saatnya bagi Aku untuk menjadi diri Aku sendiri 1678 02:40:55,093 --> 02:40:57,355 siapa aku seharusnya. 1679 02:40:58,786 --> 02:41:02,689 Tetapi Kau adalah seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1680 02:41:05,351 --> 02:41:07,632 Kau tahu Aku akan membuat banyak perubahan di sekitar sini. 1681 02:41:07,652 --> 02:41:10,834 Aku mengKaulkan itu. Yang Mulia. 1682 02:41:20,901 --> 02:41:22,242 Apa yang akan Kau lakukan? 1683 02:41:22,623 --> 02:41:23,844 Aku tidak yakin. 1684 02:41:24,484 --> 02:41:26,936 Untuk pertama kalinya dalam seribu tahun, Aku... 1685 02:41:27,106 --> 02:41:29,758 Aku tidak punya jalan. Aku memang punya tumpangan. 1686 02:41:29,858 --> 02:41:32,079 Pindahkan atau hilangkan, hairbag. 1687 02:41:36,032 --> 02:41:37,573 Nah, ini dia. 1688 02:41:38,043 --> 02:41:40,225 Pohon! Senang melihatmu. 1689 02:41:42,467 --> 02:41:43,467 Baik... 1690 02:41:44,318 --> 02:41:47,150 As-Guardians of the Galaxy kembali bersatu lagi. 1691 02:41:48,201 --> 02:41:49,702 Ke mana dulu? 1692 02:41:52,744 --> 02:41:55,976 Asal tahu saja, ini masih kapal Aku. Aku bertanggung jawab. 1693 02:41:56,326 --> 02:41:58,878 Aku tahu. Aku tahu. Tentu saja Kau. 1694 02:41:59,148 --> 02:42:00,359 Tentu saja. 1695 02:42:02,931 --> 02:42:05,943 Lihat, Kau mengatakan tentu saja, tetapi kemudian Kau menyentuh peta. 1696 02:42:05,973 --> 02:42:08,855 Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab. 1697 02:42:08,955 --> 02:42:12,207 Puyuh, itu adalah rasa tidak aman Kau sendiri di sana. Baik? 1698 02:42:12,217 --> 02:42:14,419 Aku hanya berusaha untuk melayani. Seorang asisten. 1699 02:42:14,439 --> 02:42:16,761 - Bulu ayam. - Itulah yang Aku katakan. 1700 02:42:16,781 --> 02:42:19,052 Kau harus saling bertarung demi kehormatan kepemimpinan. 1701 02:42:19,192 --> 02:42:20,623 Terdengar adil. 1702 02:42:23,215 --> 02:42:24,906 - Tidak perlu. - Bukan itu. 1703 02:42:24,916 --> 02:42:25,527 Baik? 1704 02:42:25,557 --> 02:42:28,199 Aku mendapat beberapa peledakan kecuali kalian ingin menggunakan pisau. 1705 02:42:28,229 --> 02:42:30,720 Oh ya. Tolong, gunakan pisau. 1706 02:42:31,601 --> 02:42:32,862 Aku Groot. 1707 02:42:39,637 --> 02:42:40,637 Tidak perlu. 1708 02:42:40,677 --> 02:42:42,579 Tidak akan ada yang saling menusuk. 1709 02:42:42,609 --> 02:42:45,211 Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab. 1710 02:42:48,883 --> 02:42:50,014 Itu Aku. 1711 02:42:53,406 --> 02:42:56,308 Iya Kau! Tentu saja! 1712 02:42:56,679 --> 02:42:59,180 Tentu saja. Tentu saja. 1713 02:43:01,582 --> 02:43:02,673 Ingat... 1714 02:43:04,054 --> 02:43:06,416 Kau harus mengembalikan batu pada saat Kau mendapatkannya. 1715 02:43:06,436 --> 02:43:10,108 Atau Kau akan membuka banyak realitas alternatif yang tidak menyenangkan. 1716 02:43:10,168 --> 02:43:12,270 Jangan khawatir, Bruce. Klip semua cabang. 1717 02:43:13,641 --> 02:43:15,122 Kau tahu, Aku sudah mencoba. 1718 02:43:16,783 --> 02:43:20,505 Ketika Aku memiliki tantangan, batunya, Aku benar-benar mencoba membawanya kembali. 1719 02:43:24,358 --> 02:43:27,610 - Aku merindukan mereka. - Aku juga. 1720 02:43:31,183 --> 02:43:34,155 Kau tahu, jika Kau mau, Aku bisa ikut dengan Kau. 1721 02:43:36,447 --> 02:43:38,188 Kau pria yang baik, Sam. 1722 02:43:38,308 --> 02:43:40,359 Yang ini pada Aku, meskipun. 1723 02:43:44,272 --> 02:43:46,794 Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali. 1724 02:43:48,225 --> 02:43:51,427 Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil semua orang bodoh dengan Kau. 1725 02:43:58,932 --> 02:44:00,464 Akan merindukanmu, Buddy. 1726 02:44:00,694 --> 02:44:02,555 Ini akan baik-baik saja, Buck. 1727 02:44:09,820 --> 02:44:11,922 Berapa lama ini akan berlangsung? 1728 02:44:12,042 --> 02:44:14,844 Untuk dia? Selama dia membutuhkan, Untuk kita, lima detik. 1729 02:44:19,947 --> 02:44:21,198 Siap, Cap? 1730 02:44:21,488 --> 02:44:24,090 Baik. Kita akan menemuimu kembali ke sini, oke? 1731 02:44:24,250 --> 02:44:25,501 Kau bertaruh. 1732 02:44:26,562 --> 02:44:31,455 Pergi kuantum. Tiga dua satu... 1733 02:44:33,197 --> 02:44:40,181 Dan kembali, lima, empat, tiga, dua, satu... 1734 02:44:47,537 --> 02:44:48,787 Dimana dia? 1735 02:44:48,837 --> 02:44:52,130 Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel waktunya. Dia seharusnya ada di sini. 1736 02:44:57,734 --> 02:44:59,105 - Yah, kembalikan dia. - Aku sedang mencoba. 1737 02:44:59,125 --> 02:45:01,616 - Kembalikan dia. - Aku katakan, Aku mencoba! 1738 02:45:01,687 --> 02:45:02,767 Sam. 1739 02:45:25,974 --> 02:45:27,154 Lanjutkan. 1740 02:45:45,597 --> 02:45:46,598 Topi? 1741 02:45:48,529 --> 02:45:49,960 Hai, Sam. 1742 02:45:53,423 --> 02:45:56,365 Jadi apakah ada yang salah, atau ada yang salah? 1743 02:45:58,416 --> 02:46:02,049 Nah, setelah Aku mengembalikan batu-batunya, Aku pikir... 1744 02:46:03,550 --> 02:46:07,483 Mungkin Aku akan mencoba sebagian dari hidup itu Tony... 1745 02:46:08,183 --> 02:46:10,045 memberitahuku untuk mendapatkan. 1746 02:46:12,166 --> 02:46:14,338 Bagaimana itu berhasil bagimu? 1747 02:46:16,719 --> 02:46:18,110 Itu cantik. 1748 02:46:19,631 --> 02:46:22,153 Aku turut senang. Sungguh. 1749 02:46:23,114 --> 02:46:24,244 Terima kasih. 1750 02:46:25,786 --> 02:46:27,917 Satu-satunya hal yang mengecewakan Aku adalah fakta yang Aku miliki 1751 02:46:27,937 --> 02:46:30,429 untuk hidup di dunia tanpa Kapten Amerika. 1752 02:46:31,359 --> 02:46:32,360 Oh... 1753 02:46:34,572 --> 02:46:35,883 Itu mengingatkanku... 1754 02:46:45,760 --> 02:46:46,950 Cobalah. 1755 02:46:47,201 --> 02:47:12,218 Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl 1756 02:47:12,468 --> 02:47:13,859 Bagaimana rasanya? 1757 02:47:16,341 --> 02:47:18,332 Seperti itu milik orang lain. 1758 02:47:21,265 --> 02:47:22,435 Bukan itu. 1759 02:47:23,436 --> 02:47:34,784 Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi Sedia Furniture Material Terbaik Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973 1760 02:47:35,785 --> 02:47:36,996 Terima kasih. 1761 02:47:39,157 --> 02:47:40,608 Aku akan melakukan yang terbaik. 1762 02:47:45,922 --> 02:47:47,513 Itu sebabnya itu milikmu. 1763 02:47:49,564 --> 02:47:51,436 Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia? 1764 02:47:57,350 --> 02:47:58,351 Tidak. 1765 02:47:59,351 --> 02:48:01,083 Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya. 1766 02:48:02,083 --> 02:48:17,124 Streaming And Download Movies www.situspaling.com 1767 02:48:18,325 --> 02:49:21,368 Subtitle By Mie Cakalang Maaf jika subtitle masih buruk akan diperbaiki. 1768 02:49:21,369 --> 02:53:08,108 Resync & perbaikan By c4rb0n