1
00:00:02,184 --> 00:00:05,816
Subtitle By Mie Goreng Cakalang
Resync & perbaikan By c4rb0n
2
00:00:06,016 --> 00:00:13,602
Streaming And Download Movies
www.situspaling.com
3
00:00:13,802 --> 00:00:15,323
Baik,
Tahan. Jangan Lepas dan jangan kentut
4
00:00:17,420 --> 00:00:19,826
- Kau lihat arahnya kemana? / -Mm-hmm.
- Baik.
5
00:00:20,026 --> 00:00:21,629
Sekarang kita belajar cara memanah kesana.
6
00:00:25,330 --> 00:00:29,385
- Sejajarkan kakimu /
- Pinggul hadap sini. Baik.
7
00:00:30,824 --> 00:00:31,905
- Kau bisa melihatnya? /
- Ya.
8
00:00:32,105 --> 00:00:33,165
- Kau yakin?
- Mm-hmm.
9
00:00:33,185 --> 00:00:35,347
Bagaimana kalau sekarang?
Bisakah Kau melihat sekarang?
10
00:00:37,979 --> 00:00:38,980
Baiklah.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,771
Siap? Tiga jari.
12
00:00:42,152 --> 00:00:43,152
Bagus!
13
00:00:44,774 --> 00:00:47,566
- Lemparan yang bagus, Nak!
- Ayo.
14
00:00:48,036 --> 00:00:51,508
Hei, kalian ingin mayo atau
mustard, atau keduanya?
15
00:00:51,949 --> 00:00:54,030
Siapa yang mau mayo di hotdog?
16
00:00:54,170 --> 00:00:57,452
Maafkan saudaramu.
Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu.
17
00:00:57,503 --> 00:00:58,673
Oke.
18
00:00:58,763 --> 00:01:01,035
Nate, mayo atau mustard?
19
00:01:01,305 --> 00:01:03,066
Aku ingin saus tomat.
20
00:01:05,418 --> 00:01:06,989
Perhatikan sikumu...
21
00:01:09,091 --> 00:01:12,123
Kerja bagus, Hawkeye!
Ambil panahmu.
22
00:01:15,145 --> 00:01:18,107
Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup.
Sup sudah siap!
23
00:01:18,777 --> 00:01:21,599
Baiklah. Kita datang.
Kita lapar.
24
00:01:22,470 --> 00:01:24,161
Lila, ayo pergi.
25
00:01:26,993 --> 00:01:28,264
Lila?
26
00:01:31,046 --> 00:01:32,047
Sayang?
27
00:01:35,980 --> 00:01:37,240
Sayang?
28
00:01:46,787 --> 00:01:47,788
Sayang?
29
00:01:49,779 --> 00:01:50,780
Sayang?
30
00:01:53,032 --> 00:01:54,032
Anak-anak?
31
00:01:56,284 --> 00:01:57,285
Anak-anak?
32
00:01:59,406 --> 00:02:00,507
Laura!
33
00:02:02,508 --> 00:02:22,022
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl
34
00:02:24,023 --> 00:02:43,537
Movie, West Series, Anime, Drama Korea library
IDFL.ME
35
00:02:44,628 --> 00:02:46,189
Kau tidak perlu melakukan itu,
36
00:02:46,249 --> 00:02:48,671
karena Kau hanya
memegang posisi itu.
37
00:02:50,092 --> 00:02:51,092
Ayolah.
38
00:02:51,513 --> 00:02:52,643
Hampir saja.
39
00:02:54,164 --> 00:02:56,026
Itu adalah tujuan.
Kita sekarang sama.
40
00:02:56,096 --> 00:02:57,747
Aku ingin mencoba lagi.
41
00:03:00,099 --> 00:03:01,099
Kita seri.
42
00:03:01,129 --> 00:03:03,301
Rasakan ketegangannya? Itu menyenangkan.
43
00:03:04,111 --> 00:03:07,084
Itu mengerikan. Sekarang Kau
memiliki kesempatan untuk menang.
44
00:03:07,494 --> 00:03:10,336
Dan Kau menang. Selamat.
45
00:03:10,596 --> 00:03:12,087
Permainan yang adil.
46
00:03:12,908 --> 00:03:14,299
Olahraga yang bagus.
47
00:03:15,630 --> 00:03:16,910
Kau bersenang senang?
48
00:03:18,902 --> 00:03:20,093
Itu menyenangkan.
49
00:03:43,429 --> 00:03:44,600
Apa ini?
50
00:03:47,102 --> 00:03:49,243
Hei, Nona Potts... Pep.
51
00:03:51,144 --> 00:03:53,036
Jika Kau menemukan rekaman ini...
52
00:03:53,386 --> 00:03:57,649
jangan mempostingnya di media sosial.
Ini akan benar-benar menyebalkan.
53
00:03:58,730 --> 00:04:00,701
Aku tidak tahu apakah
Kau akan melihat ini.
54
00:04:00,711 --> 00:04:03,113
Aku bahkan tidak tahu
apakah Kau masih...
55
00:04:03,773 --> 00:04:05,274
Ya Tuhan. Aku berharap begitu...
56
00:04:06,285 --> 00:04:10,598
Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22.
57
00:04:11,769 --> 00:04:14,401
Kau tahu,
jika bukan karena teror eksistensial
58
00:04:14,421 --> 00:04:16,562
menatap kekosongan
ruang harfiah,
59
00:04:16,582 --> 00:04:18,754
Aku akan mengatakan,
Aku merasa lebih baik hari ini.
60
00:04:18,944 --> 00:04:22,997
Infeksi berjalan dengan sendirinya,
berkat pelit biru di sana.
61
00:04:23,137 --> 00:04:25,919
Kau akan mencintainya. Sangat praktis.
62
00:04:26,309 --> 00:04:28,341
Hanya sedikit sadis.
63
00:04:33,354 --> 00:04:37,267
Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran,
tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion
64
00:04:37,297 --> 00:04:40,149
untuk mengenali diri kita sendiri,
sekitar 48 jam waktu bermain.
65
00:04:43,992 --> 00:04:45,723
Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat.
66
00:04:45,743 --> 00:04:48,745
Kita seperti di 1.000 tahun
cahaya dari 7-11 terdekat.
67
00:04:50,776 --> 00:04:53,268
Oksigen akan habis besok pagi.
68
00:04:54,289 --> 00:04:56,020
Itu saja.
69
00:05:00,053 --> 00:05:01,054
Dan Pep, aku...
70
00:05:01,074 --> 00:05:03,485
Aku tahu Aku mengatakan
tidak ada kejutan lagi, tapi
71
00:05:03,515 --> 00:05:06,748
Aku harus mengatakan Aku benar-benar
berharap untuk melakukan yang terakhir.
72
00:05:06,778 --> 00:05:08,109
Tapi sepertinya...
73
00:05:08,139 --> 00:05:10,140
Kau tahu seperti apa rupanya.
74
00:05:12,422 --> 00:05:13,993
Jangan merasa buruk tentang ini.
75
00:05:14,013 --> 00:05:17,105
Maksud Aku sebenarnya jika Kau
merendahkan diri selama beberapa minggu,
76
00:05:17,875 --> 00:05:20,407
dan kemudian, lanjutkan dengan
rasa bersalah yang sangat besar.
77
00:05:25,941 --> 00:05:29,273
Aku mungkin harus berbaring.
Aku akan membelai Aku
78
00:05:33,046 --> 00:05:34,897
Ketahuilah bahwa...
79
00:05:34,927 --> 00:05:38,250
Ketika Aku tertidur, itu akan menjadi
80
00:05:38,270 --> 00:05:42,653
selamat tinggal sepanjang waktu...
81
00:05:42,933 --> 00:05:44,614
Aku akan memikirkan Kau.
82
00:05:46,335 --> 00:05:47,426
Karena itu selalu Kau.
83
00:09:10,689 --> 00:09:13,191
- Tidak bisa menghentikannya.
- Aku juga tidak bisa.
84
00:09:16,653 --> 00:09:17,924
Aku kehilangan anak itu.
85
00:09:20,656 --> 00:09:22,597
Tony, Kita kalah.
86
00:09:24,779 --> 00:09:26,340
Apakah, umm...
87
00:09:27,110 --> 00:09:28,551
Ya Tuhan!
88
00:09:35,727 --> 00:09:36,897
Tidak apa-apa.
89
00:09:43,702 --> 00:09:46,354
Sudah 23 hari sejak
Thanos datang ke Bumi.
90
00:09:48,445 --> 00:09:51,037
Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping.
91
00:09:51,067 --> 00:09:54,690
Bagian-bagian yang masih bekerja
sedang mencoba untuk melakukan sensus,
92
00:09:54,700 --> 00:09:56,611
Dan sepertinya dia melakukannya...
93
00:09:59,653 --> 00:10:03,216
Dia melakukan persis apa yang dia katakan
akan dia lakukan. Thanos memusnakan..
94
00:10:05,057 --> 00:10:07,799
... lima puluh persen
dari semua makhluk hidup.
95
00:10:12,272 --> 00:10:13,963
Dimana dia sekarang? Dimana?
96
00:10:14,624 --> 00:10:15,855
Kita tidak tahu.
97
00:10:16,435 --> 00:10:19,307
Dia baru saja membuka portal
dan berjalan melewatinya.
98
00:10:21,929 --> 00:10:23,390
Apa yang salah dengannya?
99
00:10:23,930 --> 00:10:25,351
Dia kesal.
100
00:10:26,492 --> 00:10:27,993
Dia pikir dia gagal.
101
00:10:29,004 --> 00:10:32,236
karna memang dia gagal melakukannya
aku pikir itu juga benar..
102
00:10:32,416 --> 00:10:35,619
Jujur, pada detik yang tepat ini,
Aku pikir Kau adalah Boneka.
103
00:10:35,649 --> 00:10:36,609
Mungkin saja.
104
00:10:36,639 --> 00:10:38,571
Kita sudah mencari Thanos
selama tiga minggu sekarang.
105
00:10:38,711 --> 00:10:42,303
Pemindaian luar angkasa dalam, dan satelit,
dan Kita tidak mendapatkan apa-apa.
106
00:10:44,475 --> 00:10:46,947
- Tony Kau bertarung dengannya.
- Siapa yang memberitahumu itu?
107
00:10:47,087 --> 00:10:48,087
Aku tidak melawannya.
108
00:10:48,167 --> 00:10:50,409
Tidak. Dia melempar wajahku
dengan sebuah planet sementara
109
00:10:50,439 --> 00:10:52,781
pesulap jalanan itu
memberikan batu itu.
110
00:10:52,861 --> 00:10:54,652
- Itulah yang terjadi.
Tidak ada pertarungan... \
- Oke.
111
00:10:55,452 --> 00:10:58,134
Apakah dia memberi Kau petunjuk?
Ada koordinat, apa saja?
112
00:10:59,075 --> 00:11:00,076
Pfft!
113
00:11:00,826 --> 00:11:04,359
Aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu.
Aku punya visi. Aku tidak ingin mempercayainya.
114
00:11:04,939 --> 00:11:06,380
Kupikir aku sedang bermimpi.
115
00:11:06,400 --> 00:11:09,242
- Tony, aku ingin kau fokus.
- Dan aku membutuhkanmu.
116
00:11:09,542 --> 00:11:13,665
di masa lalu. Sebagai kartu Kaulan kita.
Tapi sudah terlambat untuk itu sobat.
117
00:11:14,026 --> 00:11:15,026
Maaf.
118
00:11:16,147 --> 00:11:18,749
Kau tahu apa yang Aku butuhkan?
Aku perlu mencukur.
119
00:11:19,559 --> 00:11:23,052
- Dan Aku yakin Aku ingat menceritakan
- Tony, Tony, Tony...
120
00:11:23,112 --> 00:11:25,003
mengapa itu sebaliknya,
121
00:11:25,023 --> 00:11:29,486
bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi
di seluruh dunia. Ingat bahwa?
122
00:11:29,506 --> 00:11:33,960
itu berdampak pada kebebasan kita yang
berharga, atau tidak. Itulah yang kita butuhkan.
123
00:11:33,980 --> 00:11:36,521
- Ya itu tidak berhasil, kan?
- Aku bilang kita akan kalah.
124
00:11:36,631 --> 00:11:39,513
Kau berkata,
"Kita akan melakukannya bersama juga."
125
00:11:39,563 --> 00:11:42,195
Yah coba tebak, Cap? Kita kalah.
126
00:11:42,235 --> 00:11:44,637
Kau tidak ada di sana.
127
00:11:45,237 --> 00:11:48,059
Tapi itu yang kita lakukan, kan?
Pekerjaan terbaik Kita setelah fakta?
128
00:11:48,079 --> 00:11:51,322
Kita adalah Avengers?
Kita adalah Avengers? Bukan Penumpang?
129
00:11:51,352 --> 00:11:54,044
Baik. Kau membuat poinmu.
Duduk saja, oke?
130
00:11:54,144 --> 00:11:56,716
- Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat,
ngomong-ngomong.
- Tony, duduk, duduk!
131
00:11:56,766 --> 00:11:59,177
Kita membutuhkanmu. Kau adalah darah baru.
Banyak pabrik tua yang lelah...
132
00:11:59,217 --> 00:12:02,700
Aku tidak punya apa-apa untukmu, Cap.
Aku tidak punya koordinat,
133
00:12:02,720 --> 00:12:05,632
tidak ada petunjuk, tidak ada
strategi, tidak ada pilihan...
134
00:12:05,652 --> 00:12:09,615
Nol. Zip. Nada.
Tidak percaya, Kau pembohong...
135
00:12:13,978 --> 00:12:16,990
Ambil ini. Pakai dan temukan dia..
136
00:12:17,860 --> 00:12:19,131
dan bersembunyi.
137
00:12:20,692 --> 00:12:23,674
- Tony!
- Aku baik-baik saja. Aku...
138
00:12:31,010 --> 00:12:34,792
Bruce memberinya obat penenang.
Dia mungkin akan sadar dalam seminggu
139
00:12:35,122 --> 00:12:38,515
Kalian jaga dia. Dan Aku akan membawa
ramuan Bezurian ketika Aku kembali.
140
00:12:39,165 --> 00:12:41,637
- Kemana Kau pergi?
- Untuk membunuh Thanos.
141
00:12:44,989 --> 00:12:45,630
Hei.
142
00:12:46,290 --> 00:12:48,372
Kau tahu Kita biasanya bekerja
sebagai tim di sini, dan
143
00:12:48,422 --> 00:12:50,373
antara Kau dan aku,
Kita juga sedikit rapuh.
144
00:12:50,413 --> 00:12:53,996
Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu,
tetapi ini juga adalah pertarungan Kita.
145
00:12:54,036 --> 00:12:56,548
- Kau bahkan tidak tau di mana dia?
- Aku kenal orang yang mungkin tau..
146
00:12:56,598 --> 00:12:58,349
Tidak perlu repot-repot.
147
00:12:58,929 --> 00:13:01,271
Aku dapat memberitahumu di mana Thanos berada.
148
00:13:03,442 --> 00:13:06,184
Thanos menghabiskan waktu lama
untuk mencoba menyempurnakanku.
149
00:13:06,925 --> 00:13:10,687
Kemudian ketika dia bekerja, dia
berbicara tentang rencananya yang hebat.
150
00:13:11,068 --> 00:13:13,670
Bahkan dibongkar,
Aku ingin menyenangkannya.
151
00:13:14,220 --> 00:13:18,423
Aku akan bertanya, ke mana kita
akan pergi begitu rencananya selesai?
152
00:13:19,544 --> 00:13:21,605
Jawabannya selalu sama.
153
00:13:25,778 --> 00:13:26,909
Ke Taman.
154
00:13:27,159 --> 00:13:30,201
Itu lucu.
Thanos memiliki rencana pensiun.
155
00:13:30,221 --> 00:13:31,872
Jadi di mana dia?
156
00:13:31,932 --> 00:13:33,684
Ketika Thanos menjentikkan jarinya,
157
00:13:33,704 --> 00:13:38,247
Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan
kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa.
158
00:13:38,287 --> 00:13:42,570
Tidak ada yang pernah melihat yang
seperti itu... sampai dua hari yang lalu.
159
00:13:43,711 --> 00:13:46,002
Di planet ini.
160
00:13:46,333 --> 00:13:47,673
Thanos ada di sana.
161
00:13:49,465 --> 00:13:50,996
Dia menggunakan batu-batu itu lagi.
162
00:13:51,326 --> 00:13:52,397
Hei, hei, hei...
163
00:13:53,197 --> 00:13:55,449
Kita akan pergi dengan jumlah
orang yang sedikit kau tau?
164
00:13:55,479 --> 00:13:57,931
-Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi..
- Jadi ayo kesana!
165
00:13:58,411 --> 00:14:01,103
- Kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali.
- Hanya Seperti itu?
166
00:14:01,263 --> 00:14:03,094
Ya. Seperti itu.
167
00:14:03,124 --> 00:14:06,277
Bahkan jika ada kemungkinan kecil
bahwa kita dapat membatalkan ini...
168
00:14:06,307 --> 00:14:09,058
Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang
yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba.
169
00:14:09,088 --> 00:14:13,331
Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu
itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya?
170
00:14:13,372 --> 00:14:15,513
Karena sebelumnya,
Kalian tidak memiliki Aku.
171
00:14:15,843 --> 00:14:20,066
Hei, gadis baru, semua orang di ruangan
ini adalah tentang kehidupan superhero itu.
172
00:14:20,326 --> 00:14:23,028
Dan jika Kau tidak keberatan Aku
bertanya, di mana saja Kau selama ini?
173
00:14:23,048 --> 00:14:25,600
Ada banyak planet
lain di alam semesta.
174
00:14:25,620 --> 00:14:28,442
Dan sayangnya,
mereka tidak memiliki kalian.
175
00:14:47,916 --> 00:14:49,197
Aku suka yang ini.
176
00:14:54,540 --> 00:14:57,162
Ayo kita hajar si brengsek ini.
177
00:15:18,837 --> 00:15:22,630
Baik. Siapa di sini yang
belum pernah ke luar angkasa?
178
00:15:25,032 --> 00:15:27,253
Kau sebaiknya tidak
muntah di kapalku.
179
00:15:27,393 --> 00:15:30,856
Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1.
180
00:15:44,425 --> 00:15:46,707
Aku akan turun untuk pengintaian.
181
00:16:04,620 --> 00:16:07,462
- Ini akan berhasil Steve.
- Aku tahu.
182
00:16:11,444 --> 00:16:14,076
Karena Aku tidak tahu apa yang
akan Aku lakukan jika tidak.
183
00:16:14,316 --> 00:16:19,920
Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan,
tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun.
184
00:16:21,481 --> 00:16:22,802
Hanya dia.
185
00:16:23,803 --> 00:16:25,554
Maka itu sudah cukup.
186
00:17:55,047 --> 00:17:56,318
Oh tidak.
187
00:18:06,155 --> 00:18:07,496
Dimana mereka?
188
00:18:07,736 --> 00:18:10,178
Jawab pertanyaannya.
189
00:18:11,679 --> 00:18:14,481
Alam semesta
membutuhkan koreksi.
190
00:18:14,581 --> 00:18:19,855
Setelah itu, batu-batu itu tidak
memiliki tujuan, didalam hidup ini.
191
00:18:19,925 --> 00:18:21,696
Kau membunuh triliunan mahluk hidup.
192
00:18:22,967 --> 00:18:24,658
Kau harus bersyukur.
193
00:18:28,561 --> 00:18:31,613
- Dimana batunya?
- Hilang.
194
00:18:32,203 --> 00:18:35,706
- Hancur menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
195
00:18:35,776 --> 00:18:38,908
Aku menggunakan batu
untuk menghancurkan batu.
196
00:18:39,679 --> 00:18:42,390
Itu hampir membunuhku.
197
00:18:42,591 --> 00:18:46,723
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
198
00:18:49,265 --> 00:18:52,658
Aku tidak bisa dihindari.
199
00:18:54,699 --> 00:18:57,241
Kita harus menghancurkan tempat ini.
Dia pasti berbohong.
200
00:18:57,271 --> 00:18:58,932
Ayahku itu menarik..
201
00:18:59,372 --> 00:19:01,934
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
202
00:19:05,457 --> 00:19:07,938
Terima kasih, Putriku..
203
00:19:09,499 --> 00:19:12,081
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
204
00:19:18,246 --> 00:19:21,428
Apa... apa yang Kau lakukan?
205
00:19:23,209 --> 00:19:25,251
Aku menuju ke kepalanya..
206
00:20:35,970 --> 00:20:37,291
Jadi Aku, uh...
207
00:20:38,982 --> 00:20:41,114
Pergi berkencan hari lain.
208
00:20:42,054 --> 00:20:46,057
Ini pertama kalinya dalam lima tahun,
Kau tahu? Duduk di sana, makan malam...
209
00:20:46,348 --> 00:20:48,949
Aku tidak tahu
harus bicara apa.
210
00:20:50,871 --> 00:20:52,472
Apa yang Kau bicarakan?
211
00:20:52,512 --> 00:20:55,754
Omong kosong yang sama, Kau tahu?
Bagaimana semuanya berubah, dan...
212
00:20:56,545 --> 00:20:58,046
Pekerjaan Aku, pekerjaannya....
213
00:20:58,536 --> 00:21:00,998
Betapa kita merindukan Mets.
214
00:21:03,430 --> 00:21:04,971
Kemudian semuanya menjadi tenang ..
215
00:21:06,912 --> 00:21:10,224
Dia menangis ketika
mereka melayani salad.
216
00:21:10,825 --> 00:21:12,186
Bagaimana dengan Kau?
217
00:21:13,527 --> 00:21:16,519
Aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut.
218
00:21:20,111 --> 00:21:23,112
Tapi besok aku bertemu dengannya
lagi, jadi...
219
00:21:23,113 --> 00:21:24,334
Itu hebat.
220
00:21:24,364 --> 00:21:26,316
Kau melakukan bagian tersulit.
Kau mengambil lompatan, Kau
221
00:21:26,346 --> 00:21:28,437
tidak tahu di mana
Kau akan turun.
222
00:21:28,917 --> 00:21:33,391
Dan itu dia. Itulah langkah kecil
bayi pemberani yang harus Kau ambil.
223
00:21:33,401 --> 00:21:36,983
Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali.
Untuk mencoba dan menemukan tujuan.
224
00:21:39,065 --> 00:21:42,597
Aku pergi ke es pada tahun '45 tepat setelah
Aku bertemu dengan cinta dalam hidupku.
225
00:21:44,028 --> 00:21:45,959
Bangun 70 tahun kemudian.
226
00:21:48,691 --> 00:21:49,992
Kau harus bangkit.
227
00:21:53,515 --> 00:21:54,826
Harus bangkit.
228
00:22:00,119 --> 00:22:02,081
Dunia ada di tangan kita.
229
00:22:02,401 --> 00:22:04,352
Terserah kita semua.
230
00:22:04,512 --> 00:22:07,144
Dan kita harus melakukan
sesuatu dengannya.
231
00:22:07,795 --> 00:22:09,116
Jika tidak...
232
00:22:10,387 --> 00:22:13,068
Thanos seharusnya
membunuh kita semua.
233
00:23:14,492 --> 00:23:16,473
Apa apaan?
234
00:23:28,281 --> 00:23:29,332
Harapan?
235
00:24:02,916 --> 00:24:05,247
Nak! Hei nak!
236
00:24:09,400 --> 00:24:11,712
Apa yang terjadi di sini?
237
00:24:43,614 --> 00:24:44,695
Astaga..
238
00:24:48,047 --> 00:24:52,430
Tidak. Tolong. Ku mohon.
Tidak tidak Tidak...
239
00:24:58,475 --> 00:25:01,166
Permisi. Maaf.
Tidak, Cassie, tidak.
240
00:25:01,717 --> 00:25:02,718
Tidak.
241
00:25:03,748 --> 00:25:04,749
Tidak tidak.
242
00:25:06,480 --> 00:25:08,392
Tolong, tolong,
tolong, tolong....
243
00:25:08,422 --> 00:25:09,422
Tidak, Cassie...
244
00:25:16,667 --> 00:25:17,668
Apa?
245
00:25:47,799 --> 00:25:49,090
Cassie?
246
00:25:50,391 --> 00:25:51,392
Ayah?
247
00:26:17,830 --> 00:26:19,261
Kau sudah besar!
248
00:26:33,311 --> 00:26:37,844
Ya, Kita naik kapal perang Danvers
yang sangat mencurigakan itu.
249
00:26:37,864 --> 00:26:39,926
Itu adalah cemberut
sampah yang menular.
250
00:26:39,946 --> 00:26:41,457
Jadi, terima kasih atas tipnya.
251
00:26:41,587 --> 00:26:44,319
- Nah, Kau lebih dekat. - Ya.
Dan sekarang kita berbau seperti sampah.
252
00:26:44,339 --> 00:26:46,210
Kau membaca
tentang getaran itu?
253
00:26:46,240 --> 00:26:48,732
Itu adalah subduksi ringan
di bawah lempeng Afrika.
254
00:26:48,852 --> 00:26:51,264
Apakah kita punya visual?
Bagaimana kita menanganinya?
255
00:26:51,294 --> 00:26:54,536
Nat,
ini gempa bumi di bawah laut.
256
00:26:54,566 --> 00:26:57,538
Kita menanganinya dengan tidak menanganinya.
257
00:26:58,319 --> 00:27:00,720
Carol, apa kita bertemu
di sini bulan depan?
258
00:27:00,750 --> 00:27:03,803
- Tidak mungkin.
- Apa, Kau akan potong rambut lagi?
259
00:27:03,843 --> 00:27:07,465
Dengar, wajah berbulu.
Aku mencakup banyak wilayah.
260
00:27:07,485 --> 00:27:09,367
Hal-hal yang terjadi
di Bumi adalah
261
00:27:09,387 --> 00:27:12,259
terjadi di mana-mana,
di ribuan planet.
262
00:27:12,989 --> 00:27:14,950
Itu poin yang bagus.
Itu poin yang bagus.
263
00:27:15,631 --> 00:27:18,313
Jadi, Kau mungkin tidak melihatku
untuk waktu yang lama.
264
00:27:18,533 --> 00:27:20,474
Baiklah. Eh, yah...
265
00:27:21,115 --> 00:27:25,418
Saluran ini selalu aktif.
Jadi, apapun yang terjadi..
266
00:27:25,488 --> 00:27:27,910
Siapa pun yang membuat masalah di
mana mereka seharusnya tidak...
267
00:27:28,180 --> 00:27:31,062
- selalu informasi melaluiku.
- Baik.
268
00:27:31,082 --> 00:27:32,082
Baiklah.
269
00:27:33,203 --> 00:27:34,504
Semoga berhasil.
270
00:27:42,850 --> 00:27:45,192
- Kau dimana - Meksiko.
271
00:27:45,252 --> 00:27:48,204
Federal menemukan ruangan
yang penuh dengan mayat.
272
00:27:48,444 --> 00:27:52,036
Sepertinya sekelompok kartel guys. Bahkan tidak pernah
memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka.
273
00:27:52,107 --> 00:27:55,479
- Ini mungkin geng saingan...
- Kecuali itu tidak.
274
00:27:55,499 --> 00:27:57,881
Sudah pasti Barton.
275
00:27:58,021 --> 00:28:02,394
Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah
dia lakukan selama beberapa tahun terakhir,
276
00:28:03,985 --> 00:28:06,056
Maksudku,
adegan yang dia tinggalkan...
277
00:28:06,627 --> 00:28:09,929
Aku harus memberitahumu, ada bagian dari
diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya.
278
00:28:15,763 --> 00:28:18,105
Akankah Kau mencari tahu ke
mana dia pergi selanjutnya?
279
00:28:22,068 --> 00:28:23,068
Nat...
280
00:28:24,629 --> 00:28:25,830
Silahkan.
281
00:28:28,472 --> 00:28:29,473
Baik.
282
00:28:38,289 --> 00:28:42,362
Kau tahu Aku akan menawarkan untuk memotong makan malam
Kau, tetapi Kau tampaknya sudah cukup menyedihkan.
283
00:28:46,134 --> 00:28:47,515
Kau di sini untuk mencuci pakaian?
284
00:28:47,545 --> 00:28:49,467
Dan untuk melihat seorang teman.
285
00:28:50,347 --> 00:28:52,289
Jelas, temanmu baik-baik saja.
286
00:28:55,621 --> 00:28:58,253
Kau tahu Aku melihat ikan
paus ketika Aku naik jembatan.
287
00:28:58,273 --> 00:29:01,395
- Di Hudson?
- Ada sedikit kapal, air bersih.
288
00:29:01,405 --> 00:29:05,458
Kau tahu, jika Kau akan memberitahu
Aku untuk melihat sisi baiknya...
289
00:29:06,008 --> 00:29:07,009
Um...
290
00:29:08,120 --> 00:29:11,873
Aku akan memukul kepalamu
dengan sandwich selai kacang.
291
00:29:13,774 --> 00:29:16,616
Maaf. sudah kebiasaan.
292
00:29:30,476 --> 00:29:34,689
Kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang
bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh.
293
00:29:36,840 --> 00:29:37,971
Beberapa melakukannya.
294
00:29:41,543 --> 00:29:42,714
Tapi bukan kita.
295
00:29:43,585 --> 00:29:47,908
- Jika Aku pindah, siapa yang melakukan
ini? - Mungkin itu tidak perlu dilakukan.
296
00:29:52,501 --> 00:29:54,513
Dulu Aku tidak punya apa-apa.
297
00:29:55,663 --> 00:29:57,745
Dan kemudian Aku mendapatkan ini.
298
00:30:00,036 --> 00:30:01,327
Pekerjaan ini.
299
00:30:04,189 --> 00:30:05,490
Keluarga ini
300
00:30:09,673 --> 00:30:13,356
Dan Aku...
Aku lebih baik karenanya.
301
00:30:19,870 --> 00:30:21,181
Dan meskipun...
302
00:30:22,252 --> 00:30:23,713
mereka pergi...
303
00:30:27,366 --> 00:30:29,647
Sekarang, Aku masih berusaha
untuk menjadi lebih baik.
304
00:30:32,970 --> 00:30:35,021
Aku pikir kita berdua
perlu mendapatkan kehidupan.
305
00:30:37,863 --> 00:30:39,104
Kau dulu.
306
00:30:44,297 --> 00:30:45,718
Oh... Hai. Hai!
307
00:30:45,748 --> 00:30:48,691
Apakah ada orang di rumah?
Ini adalah Scott Lang.
308
00:30:48,711 --> 00:30:53,364
Kita bertemu beberapa tahun yang
lalu, di bKaura? Di Jerman?
309
00:30:53,394 --> 00:30:56,256
Aku menjadi sangat besar
dan memakai topeng Aku.
310
00:30:56,286 --> 00:30:58,207
- Kau tidak akan mengenali Aku.
- Apakah ini pesan lama?
311
00:30:58,227 --> 00:31:01,159
Manusia Semut?
Ant-Man, Aku tahu Kau tahu itu.
312
00:31:01,249 --> 00:31:02,270
Itu adalah gerbang depan.
313
00:31:02,300 --> 00:31:04,101
Aku perlu bicara dengan kalian.
314
00:31:09,976 --> 00:31:10,976
Scott.
315
00:31:12,317 --> 00:31:14,329
- Apakah Kau baik-baik saja?
- Ya.
316
00:31:15,990 --> 00:31:18,542
Pernahkah kalian
mempelajari fisika kuantum?
317
00:31:18,872 --> 00:31:20,993
Hanya di pertengahan percakapan.
318
00:31:21,183 --> 00:31:22,184
Baik. Begitu...
319
00:31:23,285 --> 00:31:27,948
Lima tahun yang lalu,
tepat sebelum... Thanos,
320
00:31:28,048 --> 00:31:30,280
Aku berada di tempat yang
disebut ranah kuantum.
321
00:31:30,450 --> 00:31:33,322
Alam kuantum seperti alam
semesta mikroskopisnya sendiri.
322
00:31:33,352 --> 00:31:36,894
Untuk masuk ke sana, Kau harus menjadi
sangat kecil. Harapan, dia adalah...
323
00:31:38,726 --> 00:31:40,247
Dia... dia adalah...
324
00:31:42,288 --> 00:31:45,991
Dia seharusnya menarikku keluar.
Dan kemudian Thanos terjadi, dan
325
00:31:46,011 --> 00:31:49,683
- Aku terjebak di sana.
- Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun.
326
00:31:49,713 --> 00:31:52,385
Ya, tapi hanya itu. Bukan itu.
327
00:31:52,395 --> 00:31:54,127
Bagi Aku itu lima jam.
328
00:31:54,157 --> 00:31:56,718
Lihat, aturan dari dunia kuantum
tidak seperti mereka ada di sini.
329
00:31:56,768 --> 00:32:01,201
Semuanya tidak dapat diprediksi.
Apakah itu sandwich siapa? Aku kelaparan.
330
00:32:01,512 --> 00:32:02,512
Scott.
331
00:32:02,592 --> 00:32:04,484
Apa yang Kau bicarakan?
332
00:32:04,584 --> 00:32:05,585
Begitu...
333
00:32:06,695 --> 00:32:08,477
Apa yang Aku katakan adalah...
334
00:32:09,197 --> 00:32:11,549
Waktu bekerja secara
berbeda di ranah kuantum.
335
00:32:11,639 --> 00:32:13,820
Satu-satunya masalah adalah sekarang, Kita
tidak memiliki cara untuk menavigasi itu.
336
00:32:13,860 --> 00:32:15,201
Tetapi bagaimana jika kita melakukannya?
337
00:32:15,251 --> 00:32:18,984
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana
jika kita bisa mengendalikan kekacauan,
338
00:32:19,004 --> 00:32:22,486
dan kita bisa menavigasinya? Bagaimana
jika ada cara yang bisa kita masuki
339
00:32:22,516 --> 00:32:24,958
ranah kuantum pada titik
waktu tertentu tetapi kemudian
340
00:32:24,988 --> 00:32:28,090
keluar dari ranah kuantum di
titik waktu lain? Seperti...
341
00:32:29,371 --> 00:32:30,972
Seperti sebelumnya Thanos.
342
00:32:31,173 --> 00:32:33,464
Tunggu, apakah Kau berbicara
tentang mesin waktu?
343
00:32:33,484 --> 00:32:36,606
Tidak, tentu saja tidak.
Tidak, bukan mesin waktu.
344
00:32:36,756 --> 00:32:38,818
Ini lebih seperti...
345
00:32:40,049 --> 00:32:43,551
Ya, mesin waktu.
Aku tahu ini gila. Ini gila.
346
00:32:44,122 --> 00:32:47,484
Tetapi Aku tidak bisa berhenti
memikirkannya. Pasti ada...
347
00:32:47,864 --> 00:32:50,706
Beberapa... Itu gila.
348
00:32:50,726 --> 00:32:54,679
Aku mendapat email dari rakun.
Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi.
349
00:32:55,480 --> 00:32:57,561
Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini?
350
00:33:15,624 --> 00:33:16,624
Chow-time!
351
00:33:19,096 --> 00:33:20,097
Morgoona.
352
00:33:24,590 --> 00:33:26,802
Morgan H. Stark.
Mau makan siang?
353
00:33:26,982 --> 00:33:29,884
- Tentukan makan siang atau disintegrasi.
- Baik.
354
00:33:30,884 --> 00:33:32,235
Kau seharusnya tidak
mengenakan itu, oke?
355
00:33:32,265 --> 00:33:35,147
Itu adalah bagian dari hadiah ulang
tahun khusus yang Aku buat untuk Ibu.
356
00:33:38,540 --> 00:33:40,741
Ini dia. Apakah Kau
memikirkan makan siang?
357
00:33:41,262 --> 00:33:43,423
Ingin segenggam jangkrik?
358
00:33:43,483 --> 00:33:45,325
- Tidak.
- Itulah yang Kau inginkan.
359
00:33:45,355 --> 00:33:48,767
- Bagaimana Kau menemukan ini?
- Garasi.
360
00:33:48,807 --> 00:33:49,578
Sangat?
361
00:33:49,598 --> 00:33:51,959
- Apakah Kau mencarinya?
- Tidak.
362
00:33:52,480 --> 00:33:54,161
Aku menemukannya.
363
00:33:54,441 --> 00:33:57,673
Kau suka pergi ke garasi, ya?
Ayah juga begitu.
364
00:33:58,704 --> 00:34:01,656
Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak
pernah memakai apapun yang Aku pakai.
365
00:34:23,121 --> 00:34:25,453
Sekarang,
kita tahu seperti apa rasanya...
366
00:34:25,523 --> 00:34:27,474
Tony setelah semua yang Kau lihat,
adalah sesuatu yang sangat mustahil...
367
00:34:27,504 --> 00:34:29,896
Fluktuasi kuantum
mengacaukan skala Planck,
368
00:34:29,916 --> 00:34:32,928
yang kemudian memicu proposisi Deutsch.
Bisakah kita sepakat tentang itu?
369
00:34:33,088 --> 00:34:34,089
Terima kasih.
370
00:34:34,119 --> 00:34:36,781
Dalam istilah Layman,
itu berarti Kau tidak akan pulang.
371
00:34:36,811 --> 00:34:37,811
- Aku melakukannya. - Tidak.
372
00:34:37,841 --> 00:34:39,843
Kau tidak sengaja selamat. Ini adalah sebuah---
373
00:34:39,893 --> 00:34:42,395
Ini adalah kebetulan
kosmik satu-ke-satu.
374
00:34:42,465 --> 00:34:44,236
Dan sekarang Kau ingin menarik...
375
00:34:44,386 --> 00:34:45,857
Kau menyebutnya apa?
376
00:34:47,578 --> 00:34:50,290
- Perampokan waktu?
- Ya. Perampokan waktu.
377
00:34:50,560 --> 00:34:52,732
Tentu saja. Mengapa kita tidak
memikirkan ini sebelumnya?
378
00:34:52,762 --> 00:34:55,254
Oh! Karena itu menggelikan?
Karena itu adalah pipedream?
379
00:34:55,274 --> 00:34:58,726
Batu-batu itu ada di masa lalu.
Kita bisa kembali dan mendapatkannya.
380
00:34:58,746 --> 00:35:01,258
Kita bisa menjentikkan jari kita sendiri.
Kita bisa membawa semua orang kembali.
381
00:35:01,278 --> 00:35:03,419
Atau mengacaukannya lebih buruk
dari yang dia miliki, kan?
382
00:35:03,459 --> 00:35:04,690
Aku tidak percaya kita akan melakukannya.
383
00:35:04,810 --> 00:35:08,133
Harus mengatakan ini. Kadang-kadang, Aku
merindukan optimisme yang menakutkan itu.
384
00:35:08,413 --> 00:35:11,425
Namun, harapan tinggi tidak akan
membantu jika tidak ada yang logis,
385
00:35:11,455 --> 00:35:15,748
nyata, cara bagi Aku untuk
mengeksekusi aman saat pencurian.
386
00:35:16,248 --> 00:35:18,870
Aku percaya hasil yang paling
mungkin adalah kematian kolektif kita.
387
00:35:18,900 --> 00:35:21,902
Tidak jika kita benar-benar
mengikuti aturan perjalanan waktu.
388
00:35:22,133 --> 00:35:26,085
Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa
lalu, tidak ada taruhan pada acara olahraga...
389
00:35:26,115 --> 00:35:28,647
Aku akan menghentikanmu di
sana, Scott.
390
00:35:29,198 --> 00:35:31,269
Apakah Kau serius mengatakan
kepada Aku bahwa rencana Kau untuk
391
00:35:31,299 --> 00:35:34,401
save the universe didasarkan
pada Back to the Future?
392
00:35:36,343 --> 00:35:38,424
- Tidak baik.
Kau membuat Aku khawatir di sana.
393
00:35:38,444 --> 00:35:41,716
Karena itu omong kosong.
Bukan itu cara fisika kuantum bekerja.
394
00:35:41,977 --> 00:35:42,977
Tony...
395
00:35:44,979 --> 00:35:46,870
Kita harus mengambil sikap.
396
00:35:47,270 --> 00:35:50,022
Kita memang berdiri.
Namun, ini dia.
397
00:35:51,453 --> 00:35:55,226
Aku tahu Kau punya banyak masalah.
Kau punya istri, anak perempuan.
398
00:35:56,066 --> 00:36:00,319
Tetapi Aku kehilangan seseorang yang sangat
penting bagi Aku. Banyak orang melakukannya.
399
00:36:00,409 --> 00:36:04,793
Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk
membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali.
400
00:36:04,813 --> 00:36:06,424
Dan Kau mengatakan kepada Aku
bahwa Kau bahkan tidak akan...
401
00:36:06,444 --> 00:36:08,455
Itu benar, Scott.
Aku tidak akan. Tinggalkan.
402
00:36:10,066 --> 00:36:11,677
Punya anak.
403
00:36:13,529 --> 00:36:15,780
Mama menyuruhku datang
dan menyelamatkanmu.
404
00:36:15,800 --> 00:36:18,452
Kerja bagus. Aku diselamatkan.
405
00:36:19,043 --> 00:36:21,194
Aku berharap Kau datang ke sini untuk
bertanya kepada Aku sesuatu yang lain.
406
00:36:21,214 --> 00:36:24,126
Ada yang lain.
Jujur, aku merindukan kalian, itu...
407
00:36:24,206 --> 00:36:27,318
- Oh, dan meja diatur untuk enam.
- Tony, Aku mengerti.
408
00:36:27,428 --> 00:36:29,820
Dan aku bahagia untukmu.
Aku benar-benar.
409
00:36:30,441 --> 00:36:32,402
Tapi ini kesempatan kedua.
410
00:36:32,702 --> 00:36:35,144
Aku mendapat kesempatan
kedua di sini, Cap.
411
00:36:35,244 --> 00:36:37,355
Aku tidak bisa melempar dadu lagi.
412
00:36:38,846 --> 00:36:41,558
Jika Kau tidak berbicara tentang berbelanja,
Kau dapat tinggal untuk makan siang.
413
00:36:44,310 --> 00:36:46,882
- Dia takut. - Dia tidak salah.
414
00:36:47,102 --> 00:36:49,324
Ya, tapi maksudku,
apa yang akan kita lakukan?
415
00:36:49,454 --> 00:36:51,595
Kita membutuhkannya.
Apa, apakah kita akan berhenti?
416
00:36:51,615 --> 00:36:53,527
Tidak, Aku ingin melakukannya dengan benar.
417
00:36:56,799 --> 00:36:58,981
Kita akan membutuhkan
otak yang sangat besar.
418
00:36:59,331 --> 00:37:01,062
Lebih besar dari miliknya?
419
00:37:01,412 --> 00:37:04,234
Ayolah. Aku merasa seperti Aku satu-satunya
yang makan. Cobalah beberapa dari itu.
420
00:37:04,264 --> 00:37:05,495
Punya telur.
421
00:37:05,765 --> 00:37:07,046
Aku sangat bingung.
422
00:37:07,076 --> 00:37:09,728
- Ini adalah waktu yang membingungkan.
- Benar. Tidak tidak...
423
00:37:09,748 --> 00:37:12,630
- Bukan itu yang Aku maksud. Aku...
- Tidak, Aku mengerti.
424
00:37:12,660 --> 00:37:16,063
Aku bercKau! Aku tahu. Ini gila.
425
00:37:16,193 --> 00:37:20,466
- Aku memakai baju sekarang.
- Ya! Bagaimana? Mengapa?
426
00:37:20,606 --> 00:37:23,158
Lima tahun yang lalu
Kita dikalahkan.
427
00:37:23,618 --> 00:37:26,530
Tapi itu lebih buruk bagiku.
Karena Aku kehilangan dua kali.
428
00:37:26,770 --> 00:37:30,873
Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner
hilang. Lalu, kita semua tersesat.
429
00:37:30,903 --> 00:37:33,745
- Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- Aku melakukannya.
430
00:37:35,316 --> 00:37:37,187
Selama bertahun-tahun Aku
memperlakukan Hulk seperti dia
431
00:37:37,207 --> 00:37:39,649
beberapa jenis penyakit,
sesuatu untuk disingkirkan.
432
00:37:40,420 --> 00:37:43,302
Tetapi kemudian Aku mulai
memKaungnya sebagai obatnya.
433
00:37:43,372 --> 00:37:48,425
Delapan belas bulan di lab gamma.
Aku menyatukan otak dan otot.
434
00:37:48,575 --> 00:37:52,348
Dan sekarang lihat aku.
Terbaik dari kedua dunia.
435
00:37:52,548 --> 00:37:54,630
- Permisi, Tn. Hulk? - Iya nih?
436
00:37:54,660 --> 00:37:58,272
- Bisakah kita mendapatkan foto?
- 100%, orang kecil.
437
00:37:58,312 --> 00:38:01,114
Ayo, maju. Kau keberatan?
438
00:38:01,144 --> 00:38:02,145
Oh
439
00:38:02,825 --> 00:38:05,447
- Katakan "hijau." - Hijau.
440
00:38:05,477 --> 00:38:07,128
Disetujui.
441
00:38:07,159 --> 00:38:09,860
- Apakah Kau mengerti?
- Itu bagus.
442
00:38:10,191 --> 00:38:13,193
Apakah Kau tidak ingin mengambil
satu dengan Aku? Aku Semut-Manusia.
443
00:38:15,975 --> 00:38:17,626
Mereka adalah penggemar Hulk.
Mereka tidak kenal Ant-Man.
444
00:38:17,656 --> 00:38:19,837
- Tidak ada yang tahu.
- Tunggu, tidak, tidak, dia ingin...
445
00:38:19,867 --> 00:38:22,389
Kau ingin berfoto
dengannya, kan?
446
00:38:22,409 --> 00:38:24,531
Dia bahkan mengatakan tidak.
Aku mengerti.
447
00:38:24,561 --> 00:38:27,522
Aku juga tidak menginginkannya.
Aku tidak ingin berfoto bersama mereka.
448
00:38:27,523 --> 00:38:29,424
- Dia akan merasa tidak enak.
- Maaf
449
00:38:29,454 --> 00:38:31,806
- Mereka bilang akan melakukannya.
- Aku tidak menginginkannya lagi.
450
00:38:31,826 --> 00:38:34,338
- Kau akan merasa buruk...
- Ambil teleponnya.
451
00:38:35,458 --> 00:38:36,389
Terima kasih, Pak Hulk.
452
00:38:36,409 --> 00:38:38,691
Tidak, ini bagus, anak-anak.
Terima kasih banyak.
453
00:38:39,001 --> 00:38:41,162
- Hulk keluar! - Bruce.
454
00:38:41,943 --> 00:38:43,394
- Bubuhkan. - Bruce.
455
00:38:43,414 --> 00:38:46,116
Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu.
456
00:38:46,146 --> 00:38:49,118
- Tentang yang kita katakan...
- Benar.
457
00:38:51,029 --> 00:38:53,731
Seluruh perjalanan waktu do-over?
458
00:38:55,142 --> 00:38:58,324
Guys, itu di luar
bidang keahlian Aku.
459
00:38:59,405 --> 00:39:01,287
Nah, Kau melakukan ini.
460
00:39:01,647 --> 00:39:05,099
Aku ingat suatu saat ketika
itu tampaknya sangat mustahil.
461
00:39:38,623 --> 00:39:41,335
Lihatlah inspirasi mod,
biarkan Aku melihat apa yang keluar.
462
00:39:41,615 --> 00:39:45,488
Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir
sebelum Kita kemas untuk malam itu.
463
00:39:45,508 --> 00:39:50,121
Kali ini, dalam bentuk strip
mobius, terbalik. Silahkan?
464
00:39:50,141 --> 00:39:51,772
Pengolahan...
465
00:39:54,944 --> 00:39:59,277
Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran
partikel, dan penguraian spektral.
466
00:39:59,297 --> 00:40:01,999
- Harus kedua. - Sebentar.
467
00:40:02,419 --> 00:40:05,652
Dan jangan khawatir jika itu tidak
berhasil. Aku hanya agak...
468
00:40:06,813 --> 00:40:08,924
Model diberikan.
469
00:40:20,172 --> 00:40:21,173
Kotoran!
470
00:40:21,523 --> 00:40:22,524
Kotoran!
471
00:40:26,747 --> 00:40:28,658
Apa yang sedang Kau
lakukan, Nona Kecil?
472
00:40:28,708 --> 00:40:30,509
- Sial.
- Tidak. Kita tidak mengatakan itu.
473
00:40:30,549 --> 00:40:33,781
Hanya Mommy yang mengatakan kata itu.
Dia menciptakannya, itu miliknya.
474
00:40:33,791 --> 00:40:34,832
Kenapa bangun?
475
00:40:34,852 --> 00:40:37,484
Karena aku punya masalah penting di sini.
Apa yang Kau pikirkan?
476
00:40:37,504 --> 00:40:40,646
Tidak, Aku punya sesuatu di pikiran Aku.
Aku mendapat sesuatu di pikiran Aku.
477
00:40:40,676 --> 00:40:44,659
- Apakah itu Juice Pops?
- Tentu saja.
478
00:40:46,400 --> 00:40:48,542
Itu pemerasan.
479
00:40:49,553 --> 00:40:53,415
Pemikir hebat berfikir yang sama.
Juice Pops, tepatnya di...
480
00:40:54,936 --> 00:40:56,287
pikiranku.
481
00:40:57,108 --> 00:41:00,280
Kau sudah selesai? Ya? Sekarang Kau.
482
00:41:05,634 --> 00:41:08,726
- Wajah itu, pergi ke sana.
- Ceritakan padaku sebuah cerita.
483
00:41:08,996 --> 00:41:10,597
Cerita.
484
00:41:10,868 --> 00:41:13,399
Suatu hari, seorang gadis
kecil pergi tidur. Tamat.
485
00:41:13,439 --> 00:41:14,770
Itu bukan keseluruhan cerita.
486
00:41:14,800 --> 00:41:17,052
Ayolah, itu cerita favoritmu.
487
00:41:17,132 --> 00:41:18,603
Aku mencintaimu ton.
488
00:41:20,324 --> 00:41:22,846
Aku mencintaimu 3.000.
489
00:41:23,757 --> 00:41:24,757
Wow.
490
00:41:31,892 --> 00:41:34,924
3.000. Itu gila.
491
00:41:35,755 --> 00:41:38,297
Tidurlah. Atau aku akan
menjual semua mainanmu.
492
00:41:38,627 --> 00:41:39,828
Malam malam.
493
00:41:40,598 --> 00:41:44,271
Bukannya itu kompetisi,
tapi dia mencintaiku 3.000.
494
00:41:45,072 --> 00:41:48,974
Kau berada di suatu tempat di
kisaran 6 hingga 900 rendah.
495
00:41:54,608 --> 00:41:58,651
- Apa yang Kau baca?
- Hanya buku tentang pengomposan.
496
00:41:58,681 --> 00:42:00,893
Apa yang baru dengan pengomposan?
497
00:42:02,164 --> 00:42:03,795
- Hanya....
- Aku menemukan jawabannya...
498
00:42:04,805 --> 00:42:06,276
ngomong-ngomong.
499
00:42:07,487 --> 00:42:10,059
Kau tahu, supaya kita berbicara
tentang hal yang sama...
500
00:42:10,499 --> 00:42:11,890
Perjalanan waktu.
501
00:42:13,021 --> 00:42:14,022
Apa?
502
00:42:17,484 --> 00:42:18,485
Wow.
503
00:42:20,787 --> 00:42:21,787
Itu...
504
00:42:22,558 --> 00:42:26,291
Luar biasa, dan.... menakutkan.
505
00:42:26,351 --> 00:42:27,531
Itu benar.
506
00:42:35,247 --> 00:42:39,440
- Aku sangat beruntung.
- Ya. Aku tahu.
507
00:42:39,510 --> 00:42:42,642
- Banyak orang tidak. - Tidak,
Aku tidak bisa membantu semua orang.
508
00:42:43,923 --> 00:42:46,875
- Agaknya sepertinya Kau bisa.
- Tidak jika Aku berhenti.
509
00:42:48,426 --> 00:42:51,628
Aku bisa meletakkan pin di
dalamnya sekarang, dan berhenti.
510
00:42:51,989 --> 00:42:53,249
Tony...
511
00:42:53,740 --> 00:42:58,873
mencoba membuat Kau berhenti adalah salah satu
dari beberapa kegagalan sepanjang hidup Aku.
512
00:43:02,746 --> 00:43:08,370
Terkadang Aku merasa Aku harus meletakkannya di kotak
yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau...
513
00:43:09,121 --> 00:43:10,962
... pergi tidur.
514
00:43:16,696 --> 00:43:19,208
Tetapi apakah Kau dapat beristirahat?
515
00:43:23,701 --> 00:43:26,793
Oke, ini dia.
Tes perjalanan waktu nomor satu.
516
00:43:27,013 --> 00:43:31,706
Scott, jalankan, uhh...
Masalah van.
517
00:43:33,618 --> 00:43:37,120
Breakers diatur.
Generator darurat dalam keadaan siaga.
518
00:43:37,150 --> 00:43:41,994
Baik. Karena jika kita menghancurkan grid, Aku tidak
ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an.
519
00:43:42,084 --> 00:43:44,405
- Permisi? - Dia bercKau.
520
00:43:44,676 --> 00:43:46,497
Kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu.
521
00:43:46,517 --> 00:43:49,619
Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk.
522
00:43:50,980 --> 00:43:53,252
- Kau bercKau, kan?
- Aku tidak punya ide.
523
00:43:53,332 --> 00:43:57,475
Kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini.
Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali.
524
00:43:57,835 --> 00:44:00,647
Kita baik-baik saja! Dapatkan helm Kau.
525
00:44:01,357 --> 00:44:04,079
Scott, aku akan mengirimmu kembali
seminggu, tetapi Kau akan berjalan
526
00:44:04,109 --> 00:44:07,111
sekitar selama satu jam, kemudian
membawa Kau kembali dalam 10 detik.
527
00:44:07,291 --> 00:44:09,733
- Masuk akal?
- Sangat tidak membingungkan.
528
00:44:09,763 --> 00:44:12,365
Semoga beruntung, Scott. Kau dapat ini.
529
00:44:13,346 --> 00:44:17,118
Kau benar. Ya, Kapten Amerika.
530
00:44:18,780 --> 00:44:24,624
Dalam hitungan ketiga.
3 .. 2 .. 1 ..
531
00:44:28,386 --> 00:44:31,669
Teman-teman Ini terasa tidak benar.
532
00:44:31,809 --> 00:44:33,680
- Apa yang sedang terjadi? Tahan.
- Siapa itu?
533
00:44:33,700 --> 00:44:35,711
- Apakah itu Scott?
- Ya, itu adalah Scott!
534
00:44:38,784 --> 00:44:40,495
Ooh! Punggungku!
535
00:44:43,067 --> 00:44:45,508
- Bisakah Kau membawanya kembali?
- Aku sedang mengerjakannya!
536
00:44:52,453 --> 00:44:53,454
Bayi.
537
00:44:53,474 --> 00:44:55,065
- Itu Scott. - Sebagai bayi!
538
00:44:55,735 --> 00:44:56,786
Bawa Scott kembali.
539
00:44:56,816 --> 00:44:59,108
Ketika Aku mengatakan matikan
kekuatan, bunuh kekuasaan.
540
00:45:00,319 --> 00:45:02,390
Dan... matikan saja!
541
00:45:05,843 --> 00:45:08,234
Seseorang mengencingi celanaku.
542
00:45:09,495 --> 00:45:12,507
Aku tidak tahu apakah itu
"bayi" Aku atau "tua" Aku.
543
00:45:15,870 --> 00:45:17,881
Atau, hanya "aku" aku.
544
00:45:17,931 --> 00:45:19,762
Perjalanan waktu!
545
00:45:23,295 --> 00:45:24,296
Apa?
546
00:45:25,636 --> 00:45:28,428
Aku melihat ini sebagai kemenangan mutlak.
547
00:46:13,660 --> 00:46:14,871
Kenapa wajah panjang?
548
00:46:14,931 --> 00:46:16,862
Biar kutebak.
Dia berubah menjadi bayi.
549
00:46:17,893 --> 00:46:20,075
Di antara hal-hal lain, ya.
Apa yang Kau lakukan di sini?
550
00:46:20,145 --> 00:46:22,106
Itu adalah paradoks EPR.
551
00:46:22,296 --> 00:46:25,949
Alih-alih mendorong Lang melalui waktu, Kau
mungkin malah mendorong waktu melalui Lang.
552
00:46:25,979 --> 00:46:28,931
Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa
memperingatkanmu untuk tidak melakukannya.
553
00:46:28,941 --> 00:46:31,363
- Kau melakukannya.
- Oh, benarkah?
554
00:46:32,083 --> 00:46:36,666
Terima kasih Tuhan, Aku di sini.
Bagaimanapun, Aku memperbaikinya.
555
00:46:36,686 --> 00:46:39,108
GPS ruang-waktu yang
berfungsi penuh.
556
00:46:41,129 --> 00:46:43,201
Aku hanya ingin kedamaian.
557
00:46:43,741 --> 00:46:47,034
Ternyata, dendam itu
korosif, dan aku benci itu.
558
00:46:47,554 --> 00:46:48,875
Aku juga.
559
00:46:50,136 --> 00:46:51,967
Kita punya kesempatan untuk
mendapatkan batu-batu ini, tapi aku
560
00:46:51,997 --> 00:46:53,748
Harus memberitahu Kau prioritas
Aku adalah membawa kembali
561
00:46:53,778 --> 00:46:56,170
apa yang kita hilangkan? Aku harap ya.
562
00:46:56,190 --> 00:46:59,062
Simpan apa yang Aku temukan?
Aku harus, bagaimanapun caranya.
563
00:47:00,293 --> 00:47:04,136
Dan, mungkin tidak mati
berusaha akan menyenangkan.
564
00:47:06,527 --> 00:47:08,429
Kedengarannya seperti kesepakatan.
565
00:47:31,495 --> 00:47:35,538
- Tony, aku tidak tahu...
- Kenapa? Dia membuatnya untukmu.
566
00:47:36,188 --> 00:47:40,601
Plus, jujur aku harus mengeluarkannya dari
garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan.
567
00:47:45,335 --> 00:47:46,716
Terima kasih, Tony.
568
00:47:47,456 --> 00:47:51,609
Apakah Kau akan menyimpannya sedikit diam-diam?
Tidak membawa satu untuk seluruh tim.
569
00:47:52,730 --> 00:47:58,214
- Kita mendapatkan, seluruh tim, ya?
- Kita sedang mengerjakannya sekarang.
570
00:48:16,316 --> 00:48:21,830
- Hei, humie! Di mana hijau besar?
- Dapur. Kupikir.
571
00:48:23,131 --> 00:48:27,394
- Itu mengagumkan. - Hewan pengerat,
hati-hati saat masuk kembali.
572
00:48:27,414 --> 00:48:30,016
Ada seorang idiot
di zona pendaratan.
573
00:48:30,536 --> 00:48:31,537
Ya Tuhan!
574
00:48:32,438 --> 00:48:34,919
Ada apa, pria berukuran biasa?
575
00:49:25,305 --> 00:49:29,738
Semacam langkah turun dari istana emas
untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya.
576
00:49:29,768 --> 00:49:32,260
Hei, kasihanilah sedikit, sobat.
Pertama, mereka telah kehilangan Asgard,
577
00:49:32,280 --> 00:49:35,182
lalu setengah orang.
Mereka mungkin senang mereka punya rumah.
578
00:49:35,202 --> 00:49:37,323
Kau seharusnya tidak datang!
579
00:49:38,814 --> 00:49:39,815
Valkyrie!
580
00:49:40,355 --> 00:49:42,697
Senang bertemu Kau, Gadis Marah.
581
00:49:42,987 --> 00:49:46,129
Aku pikir Aku
lebih menyukai Kau.
582
00:49:46,570 --> 00:49:48,751
- Ini Rocket. - Apa kabar'?
583
00:49:50,813 --> 00:49:52,944
- Dia tidak akan melihatmu.
- Seburuk itu, ya?
584
00:49:53,344 --> 00:49:55,636
Kita hanya melihatnya sebulan
sekali, ketika dia datang untuk...
585
00:49:56,887 --> 00:49:58,278
... persediaan.
586
00:49:58,828 --> 00:50:00,830
- Seburuk itu. - Ya.
587
00:50:13,539 --> 00:50:14,659
Apa yang...
588
00:50:17,211 --> 00:50:20,273
Merayu! Sesuatu mati di sini.
589
00:50:20,914 --> 00:50:23,135
Halo? Thor?
590
00:50:23,606 --> 00:50:25,737
Apakah Kau di sini tentang kabel?
591
00:50:25,987 --> 00:50:31,571
Cinemax kehabisan dua minggu yang lalu,
dan, olahraga semua jenis kabur...
592
00:50:41,298 --> 00:50:44,080
Astaga! Ya Tuhan!
593
00:50:45,621 --> 00:50:47,913
Ya ampun! Bagaimana kabarmu?
594
00:50:48,123 --> 00:50:50,124
Kemarilah, bajingan kecil!
595
00:50:50,605 --> 00:50:52,146
Tidak, Aku baik-baik saja! Aku baik.
596
00:50:52,516 --> 00:50:54,277
Itu tidak perlu!
597
00:50:54,327 --> 00:50:57,139
Hulk, Kau tahu teman-teman
Aku, Miek, Korg, kan?
598
00:50:57,169 --> 00:50:59,531
- Hei, teman-teman!
- Hai teman-teman. Lama tidak bertemu.
599
00:50:59,561 --> 00:51:02,433
Bir ada di ember.
Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi.
600
00:51:02,453 --> 00:51:04,164
Tidak ada kata sandi, tentu saja.
601
00:51:05,105 --> 00:51:09,178
Thor, dia kembali. Bocah itu di
TV yang memanggilku brengsek lagi.
602
00:51:10,008 --> 00:51:13,241
- Noobmaster.
- Ya, Noobmaster69.
603
00:51:15,872 --> 00:51:18,875
Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
Kau tahu, Dewa Petir?
604
00:51:18,905 --> 00:51:21,947
Dengar, sobat. Jika Kau tidak keluar
dari game ini segera Aku akan terbang
605
00:51:21,977 --> 00:51:24,799
rumah ke rumah Kau, turunlah ke ruang
bawah tanah tempat Kau bersembunyi,
606
00:51:24,819 --> 00:51:27,260
merobek lengan Kau lalu
mendorongnya ke pantat Kau!
607
00:51:27,671 --> 00:51:30,773
Oh itu benar. Ya, menangislah
kepada ayahmu, dasar musang kecil!
608
00:51:31,073 --> 00:51:32,224
Terima kasih, Thor.
609
00:51:32,244 --> 00:51:33,835
Beritahu Aku jika dia
mengganggu Kau lagi, oke?
610
00:51:33,865 --> 00:51:35,356
Terima kasih banyak. Aku akan.
611
00:51:35,917 --> 00:51:37,588
Jadi kalian ingin minum?
Apa yang Kau minum
612
00:51:37,608 --> 00:51:40,079
Kita minum bir, tequila,
segala macam hal.
613
00:51:43,122 --> 00:51:45,673
Sobat, baiklah?
614
00:51:45,723 --> 00:51:48,535
Ya Aku baik-baik saja!
Kenapa, Aku tidak terlihat baik-baik saja?
615
00:51:48,665 --> 00:51:50,717
Kau terlihat seperti es krim meleleh.
616
00:51:52,138 --> 00:51:54,580
Jadi, ada apa?
617
00:51:54,620 --> 00:51:59,063
Kita membutuhkan bantuan Kau. Mungkin ada
kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya.
618
00:51:59,123 --> 00:52:02,865
Apa, seperti kabelnya? Karena itu sudah
membuatku pisang selama berminggu-minggu.
619
00:52:02,915 --> 00:52:04,306
Seperti Thanos.
620
00:52:23,030 --> 00:52:26,092
Jangan katakan nama itu.
621
00:52:26,632 --> 00:52:29,704
Um, ya. Kita sebenarnya tidak
mengatakan nama itu di sini.
622
00:52:34,518 --> 00:52:36,549
Tolong lepaskan tanganmu dariku.
623
00:52:39,491 --> 00:52:40,492
Sekarang, Aku tahu itu...
624
00:52:42,013 --> 00:52:44,855
pria mungkin membuatmu takut.
625
00:52:45,115 --> 00:52:49,398
Kenapa Aku harus begitu?
Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu?
626
00:52:49,989 --> 00:52:52,310
Aku orang yang membunuh orang
itu, ingat?
627
00:52:53,061 --> 00:52:55,492
Adakah yang membunuh
orang itu di sini?
628
00:52:58,434 --> 00:53:01,537
Nggak. Tidak mengira begitu.
629
00:53:02,147 --> 00:53:06,270
Korg, kenapa tidak Kau, katakan semua
orang yang memotong kepala besar Thanos.
630
00:53:06,300 --> 00:53:08,061
Umm... Penghancur Badai?
631
00:53:08,091 --> 00:53:10,613
Sekarang, siapa yang
mengayunkan Stormbreaker?
632
00:53:13,785 --> 00:53:17,358
Aku mengerti. Kau berada di tempat yang sulit,
oke? Aku telah berada di sana sendiri.
633
00:53:17,368 --> 00:53:19,609
Kau ingin tahu siapa yang
membantu Aku keluar dari itu?
634
00:53:19,639 --> 00:53:22,591
Aku tidak tahu. Apakah itu... Natasha?
635
00:53:22,611 --> 00:53:23,782
Itu Kau.
636
00:53:24,693 --> 00:53:26,344
Kau membantu Aku.
637
00:53:27,995 --> 00:53:32,669
Mengapa Kau tidak bertanya,
Asgardians di sana,
638
00:53:32,689 --> 00:53:35,220
berapa banyak bantuan Aku layak.
639
00:53:40,104 --> 00:53:42,075
Yang tersisa.
640
00:53:42,325 --> 00:53:44,107
Aku pikir kita bisa membawa mereka kembali.
641
00:53:44,597 --> 00:53:47,829
Berhenti. Berhenti saja...
642
00:53:48,750 --> 00:53:53,783
Aku tahu Kau pikir Aku di sini berkubang dalam rasa
kasihan diri Aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan dan
643
00:53:53,803 --> 00:53:56,615
dan disimpan. Tapi Aku baik-baik
saja, oke? Kita baik-baik saja, bukan?
644
00:53:56,645 --> 00:53:57,896
Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat!
645
00:53:57,916 --> 00:53:59,778
Jadi, apa pun yang Kau
tawarkan, Kita
646
00:53:59,808 --> 00:54:02,159
tidak ke dalamnya,
tidak peduli, tidak peduli.
647
00:54:02,189 --> 00:54:03,310
Selamat tinggal.
648
00:54:06,692 --> 00:54:07,973
Kita membutuhkanmu, kawan.
649
00:54:17,760 --> 00:54:19,742
Ada bir di kapal.
650
00:54:23,975 --> 00:54:25,115
Jenis apa?
651
00:54:37,794 --> 00:54:40,146
Itu dia! Dia mengejar Akihiko!
652
00:55:11,018 --> 00:55:12,799
Kita tidak pernah melakukan apapun pada Kau!
653
00:55:25,238 --> 00:55:27,689
Kau sudah selesai menyakiti orang.
654
00:55:33,834 --> 00:55:35,014
Kau gila!
655
00:56:02,264 --> 00:56:06,016
Tunggu! Tolong aku!
656
00:56:11,700 --> 00:56:13,171
Apa yang Aku inginkan...
657
00:56:13,892 --> 00:56:15,343
Kau tidak bisa memberiku
658
00:56:38,869 --> 00:56:40,550
Kau seharusnya tidak berada di sini.
659
00:56:42,552 --> 00:56:44,103
Kau juga tidak.
660
00:56:50,157 --> 00:56:51,808
Aku punya pekerjaan untuk dilakukan.
661
00:56:53,410 --> 00:56:55,491
Apakah itu yang Kau sebut ini?
662
00:56:56,101 --> 00:56:59,304
Membunuh semua orang ini tidak
akan membawa keluargamu kembali.
663
00:57:04,417 --> 00:57:06,018
Kita menemukan sesuatu.
664
00:57:07,239 --> 00:57:09,351
Kesempatan, mungkin...
665
00:57:12,753 --> 00:57:13,844
Jangan.
666
00:57:15,005 --> 00:57:16,376
Jangan apa?
667
00:57:19,078 --> 00:57:20,879
Jangan beri aku harapan.
668
00:57:24,201 --> 00:57:26,863
Aku minta maaf Aku tidak bisa
memberikannya kepada Kau lebih awal.
669
00:57:48,318 --> 00:57:51,951
Melayang ke kiri.
Di samping sana, Lebowski.
670
00:57:55,073 --> 00:57:57,264
- Ratchet, bagaimana kabarnya?
- Itu adalah Rocket.
671
00:57:57,294 --> 00:58:00,387
Bikin santai aja.
Kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan.
672
00:58:00,447 --> 00:58:01,447
Ya.
673
00:58:04,950 --> 00:58:07,462
Jas perjalanan waktu? Tidak buruk.
674
00:58:07,892 --> 00:58:09,533
Hei, hei, hei. Mudah mudah!
675
00:58:09,563 --> 00:58:12,325
- Aku sangat berhati-hati.
- Tidak, Kau sangat Hulky.
676
00:58:12,335 --> 00:58:14,907
- Aku berhati-hati.
- Ini adalah partikel Pym, oke?
677
00:58:14,937 --> 00:58:17,689
Dan sejak Hank Pym tersentak
dari keberadaan, ini dia.
678
00:58:17,709 --> 00:58:19,770
Ini yang kita miliki.
Kita tidak menghasilkan lagi.
679
00:58:19,790 --> 00:58:21,541
- Scott, tenang. - Maaf
680
00:58:21,581 --> 00:58:23,943
Kita punya cukup untuk satu perjalanan
pulang pergi, masing-masing.
681
00:58:23,973 --> 00:58:27,926
Hanya itu saja. Tidak ada do-overs.
Plus, dua uji coba.
682
00:58:32,479 --> 00:58:33,760
Satu uji coba.
683
00:58:34,561 --> 00:58:36,362
Baiklah.
Aku belum siap untuk ini.
684
00:58:36,382 --> 00:58:37,473
Aku adalah game.
685
00:58:40,024 --> 00:58:41,115
Aku akan lakukan.
686
00:58:42,156 --> 00:58:44,438
Clint, sekarang Kau akan
merasa sedikit terganggu
687
00:58:44,458 --> 00:58:46,189
dari chronoshift.
Jangan khawatir tentang hal itu.
688
00:58:46,199 --> 00:58:47,530
Tunggu sebentar,
izinkan Aku bertanya sesuatu.
689
00:58:47,550 --> 00:58:50,372
Jika kita bisa melakukan ini, Kau tahu, kembali
ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja
690
00:58:50,402 --> 00:58:53,584
temukan bayi Thanos, kau tahu?
Dan...
691
00:58:56,896 --> 00:58:59,138
- Pertama-tama, itu mengerikan.
- Itu adalah Thanos.
692
00:58:59,168 --> 00:59:03,711
Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu.
Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan.
693
00:59:03,731 --> 00:59:06,603
Lihat, kita kembali, kita mendapatkan
batu sebelum Thanos mendapatkannya...
694
00:59:06,623 --> 00:59:09,525
Thanos tidak memiliki batunya.
Masalah terpecahkan.
695
00:59:09,555 --> 00:59:11,406
- Bingo.
- Itu bukan cara kerjanya.
696
00:59:11,436 --> 00:59:13,848
- Nah, itu yang Aku dengar. - Apa?
Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu?
697
00:59:13,878 --> 00:59:16,690
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Berkali-kali,
698
00:59:16,720 --> 00:59:18,041
- Quantum Leap.
- Kerutan dalam Waktu,
699
00:59:18,071 --> 00:59:20,573
- Somewhere in Time,
- Mesin Hot Tub Time.
700
00:59:20,593 --> 00:59:24,856
Petualangan Bill dan Ted yang Luar Biasa. Pada dasarnya,
setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu.
701
00:59:24,876 --> 00:59:26,727
Mati Keras? Tidak, bukan...
702
00:59:26,747 --> 00:59:27,788
Ini dikenal.
703
00:59:27,818 --> 00:59:30,160
Aku tidak tahu mengapa semua orang
percaya itu, tapi itu tidak benar.
704
00:59:30,210 --> 00:59:34,503
Pikirkan tentang hal ini: Jika Kau melakukan perjalanan
ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depan Kau.
705
00:59:34,653 --> 00:59:37,875
Dan mantan hadiah Kau
menjadi masa lalu.
706
00:59:37,965 --> 00:59:40,787
Yang sekarang tidak dapat diubah
oleh masa depan baru Kau...
707
00:59:40,827 --> 00:59:41,908
Persis.
708
00:59:42,228 --> 00:59:44,890
Jadi Kembali ke Masa
Depan adalah omong kosong?
709
00:59:49,713 --> 00:59:55,808
Baiklah, Clint.
Kita akan masuk 3 .. 2 .. 1...
710
01:01:08,279 --> 01:01:09,429
Cooper?
711
01:01:09,629 --> 01:01:12,471
- Di mana headphone Aku?
- Lila?
712
01:01:17,775 --> 01:01:19,386
Lila! Tidak!
713
01:01:24,630 --> 01:01:25,631
Ayah?
714
01:01:29,533 --> 01:01:30,614
Ayah?
715
01:01:41,132 --> 01:01:43,653
Hei, hei. Lihat Aku. Kau baik-baik saja?
716
01:01:44,504 --> 01:01:45,505
Ya.
717
01:01:48,407 --> 01:01:49,708
Itu berhasil.
718
01:01:51,359 --> 01:01:52,520
Itu berhasil.
719
01:01:55,902 --> 01:01:57,833
Oke, jadi "bagaimana" kerjanya.
720
01:01:58,334 --> 01:02:01,626
Sekarang kita harus mencari
tahu "kapan," dan "di mana."
721
01:02:02,557 --> 01:02:04,288
Hampir setiap orang di ruangan
ini telah mengalami pertemuan
722
01:02:04,318 --> 01:02:06,139
dengan setidaknya satu
dari enam Batu Infinity.
723
01:02:06,179 --> 01:02:07,950
Yah, aku akan mengganti kata
'perjumpaan' untuk 'sial
724
01:02:07,970 --> 01:02:10,432
dekat terbunuh oleh salah satu
dari enam Batu Infinity. '
725
01:02:10,632 --> 01:02:14,055
Aku belum. Aku bahkan tidak
tahu apa yang kalian bicarakan.
726
01:02:14,185 --> 01:02:19,178
Apapun, Kita hanya memiliki cukup Partikel
Pym untuk satu perjalanan pulang pergi,
727
01:02:19,218 --> 01:02:22,581
dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
728
01:02:22,611 --> 01:02:26,784
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
729
01:02:26,974 --> 01:02:30,536
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
730
01:02:30,626 --> 01:02:33,799
Begitu.
Mari kita mulai dengan Aether.
731
01:02:33,969 --> 01:02:35,900
Thor, apa yang Kau tahu?
732
01:02:40,884 --> 01:02:42,104
Apakah dia tertidur?
733
01:02:47,628 --> 01:02:49,960
Mulai dari mana? Umm...
734
01:02:51,101 --> 01:02:53,943
Aether, pertama, bukan batu.
735
01:02:54,123 --> 01:02:57,515
Seseorang sebelumnya menyebutnya batu.
Ahem...
736
01:02:57,575 --> 01:03:01,278
Ini lebih dari...
lumpur yang marah, semacam itu. Begitu...
737
01:03:01,308 --> 01:03:04,450
Seseorang harus mengubah itu,
dan berhenti mengatakan itu.
738
01:03:04,660 --> 01:03:06,592
Ini cerita yang menarik.
739
01:03:06,672 --> 01:03:09,123
Tentang Aether.
Kakek Aku, bertahun-tahun
740
01:03:09,143 --> 01:03:13,156
lalu, harus menyembunyikan
batu itu dari Dark Elf.
741
01:03:15,178 --> 01:03:16,959
Makhluk menakutkan. Jadi Jane...
742
01:03:18,310 --> 01:03:24,104
Oh, ini dia. Itu Jane...
Dia... nyala api lama Aku.
743
01:03:24,704 --> 01:03:28,117
Dia... dia memasukkan tangannya
ke dalam batu kali ini...
744
01:03:28,157 --> 01:03:31,479
dan kemudian Aether
menancap di dalam dirinya.
745
01:03:31,499 --> 01:03:34,701
Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit.
Jadi Aku harus membawanya
746
01:03:34,731 --> 01:03:38,464
Asgard, dari sanalah aku berasal.
Dan Kita harus mencoba memperbaikinya.
747
01:03:38,524 --> 01:03:44,138
Kita berkencan saat itu, Kau tahu. Aku
harus memperkenalkannya kepada Ibu Aku...
748
01:03:45,559 --> 01:03:47,791
siapa yang mati, dan umm....
749
01:03:48,811 --> 01:03:52,604
Oh, Kau tahu. Jane dan aku bahkan
tidak berkencan lagi, jadi...
750
01:03:52,944 --> 01:03:55,486
Hal-hal ini terjadi, Kau tahu.
Tak ada yang abadi.
751
01:03:55,506 --> 01:03:56,737
- Satu-satunya hal yang...
- Kenapa Kau tidak duduk saja.
752
01:03:56,767 --> 01:04:01,170
Aku belum selesai. Satu-satunya hal yang
permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan.
753
01:04:01,930 --> 01:04:03,031
Luar biasa.
754
01:04:03,061 --> 01:04:04,232
Telur? Sarapan?
755
01:04:04,262 --> 01:04:06,193
Tidak. Aku ingin Bloody Mary.
756
01:04:06,254 --> 01:04:09,116
Quill mengatakan dia mencuri
Batu Daya dari Morag.
757
01:04:09,356 --> 01:04:12,668
- Apakah itu seseorang?
- Morag adalah planet.
758
01:04:12,948 --> 01:04:14,639
Quill adalah seseorang.
759
01:04:15,250 --> 01:04:17,822
Seperti planet?
Seperti di luar angkasa?
760
01:04:17,942 --> 01:04:21,754
Oh lihat. Itu seperti anak anjing
kecil, semua bahagia dan segalanya.
761
01:04:21,885 --> 01:04:25,407
Apakah Kau ingin pergi ke luar angkasa? Kau
ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing?
762
01:04:25,477 --> 01:04:27,659
Aku akan membawamu ke luar angkasa.
763
01:04:27,949 --> 01:04:31,581
- Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir.
- Apa itu Vormir?
764
01:04:32,152 --> 01:04:36,645
Sebuah dominasi kematian,
di pusat keberadaan Surgawi.
765
01:04:38,046 --> 01:04:41,839
Di situlah...
Thanos membunuh saudara perempuanku.
766
01:04:48,253 --> 01:04:49,254
Dicatat.
767
01:04:51,115 --> 01:04:53,217
- Pria Batu Waktu itu...
- Dokter Aneh.
768
01:04:53,257 --> 01:04:54,798
Ya, dokter macam apa dia?
769
01:04:54,808 --> 01:04:58,470
- Neurostuff bertemu kelinci dari topi.
- Tempat yang bagus di desa.
770
01:04:58,500 --> 01:05:00,952
- Ya. Jalan Sullivan.
- Hmm... Bleecker.
771
01:05:00,982 --> 01:05:02,583
Tunggu, dia tinggal di New York?
772
01:05:02,853 --> 01:05:05,835
- Tidak. Dia tinggal di Toronto.
- Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan.
773
01:05:06,206 --> 01:05:11,089
Guys, jika Kau memilih tahun yang
tepat, ada tiga batu di New York.
774
01:05:13,371 --> 01:05:14,812
Tutup pintu depan!
775
01:05:17,754 --> 01:05:20,296
Baiklah. Kita punya rencana.
776
01:05:20,376 --> 01:05:25,009
Enam batu, tiga
tim, satu tembakan.
777
01:05:34,345 --> 01:05:36,447
Lima tahun lalu, Kita kalah.
778
01:05:37,458 --> 01:05:38,638
Kita semua.
779
01:05:40,720 --> 01:05:41,771
Kita kehilangan teman...
780
01:05:43,172 --> 01:05:44,262
Kita kehilangan keluarga...
781
01:05:46,644 --> 01:05:48,455
Kita kehilangan sebagian dari diri Kita.
782
01:05:49,686 --> 01:05:52,148
Hari ini, kita memiliki kesempatan
untuk mengambil semuanya kembali.
783
01:05:53,369 --> 01:05:56,551
Kau tahu timmu,
Kau tahu misimu.
784
01:05:56,961 --> 01:05:59,793
Dapatkan batunya, dapatkan kembali.
785
01:05:59,853 --> 01:06:04,216
Satu perjalanan pulang pergi.
Tidak ada kesalahan Tidak ada do-overs.
786
01:06:04,637 --> 01:06:06,848
Sebagian besar dari kita pergi
ke suatu tempat yang kita tahu.
787
01:06:06,908 --> 01:06:09,590
Tapi itu tidak berarti kita
harus tahu apa yang diharapkan.
788
01:06:09,810 --> 01:06:13,023
Hati-hati.
Carilah satu sama lain.
789
01:06:14,103 --> 01:06:18,246
Ini pertarungan hidup kita.
Dan kita akan menang.
790
01:06:20,528 --> 01:06:21,979
Apa pun yang diperlukan.
791
01:06:24,681 --> 01:06:25,972
Semoga berhasil.
792
01:06:26,652 --> 01:06:28,443
- Dia cukup bagus dalam hal itu.
- Benar?
793
01:06:28,523 --> 01:06:31,466
Baiklah. Kau mendengar pria itu.
Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli.
794
01:06:32,176 --> 01:06:34,287
Traktor bergerak.
795
01:06:34,658 --> 01:06:36,699
Kau berjanji untuk membawa
itu kembali utuh, bukan?
796
01:06:36,719 --> 01:06:38,721
Ya, ya, ya, ya. Baik.
797
01:06:38,741 --> 01:06:42,503
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- Seperti janji pergi, itu sangat timpang.
798
01:06:45,065 --> 01:06:46,546
Sampai jumpa sebentar lagi.
799
01:07:40,694 --> 01:07:44,117
Baiklah, kita semua memiliki tugas.
Dua batu di kota, satu batu, di bawah.
800
01:07:44,537 --> 01:07:46,919
Tetap rendah. Mengawasi jam.
801
01:08:01,759 --> 01:08:04,101
Jangan ragu untuk menghancurkan jika hal-hal
tidak berjalan sesuai keinginan Kau.
802
01:08:04,891 --> 01:08:07,073
Aku pikir itu gratis,
tetapi apa pun.
803
01:08:34,522 --> 01:08:37,974
Aku akan berhati-hati seperti itu.
Kita baru saja lantai lilin.
804
01:08:42,498 --> 01:08:45,139
Bu, Aku mencari Dokter Strange.
805
01:08:46,430 --> 01:08:49,352
Kau sekitar...
lima tahun terlalu dini.
806
01:08:49,743 --> 01:08:54,086
Stephen Strange saat ini melakukan operasi
sekitar dua puluh blok dengan cara itu.
807
01:08:55,387 --> 01:08:57,158
Apa yang Kau inginkan darinya?
808
01:08:57,528 --> 01:08:59,059
Itu sebenarnya.
809
01:08:59,349 --> 01:09:00,350
Ah.
810
01:09:01,681 --> 01:09:04,853
- Aku khawatir tidak.
- Maaf, tapi Aku tidak bertanya.
811
01:09:05,384 --> 01:09:07,315
- Kau tidak mau melakukan ini.
- Kau benar. Bukan Aku.
812
01:09:07,335 --> 01:09:10,577
Tapi aku butuh batu itu,
dan aku tidak punya waktu untuk...
813
01:09:18,603 --> 01:09:20,574
Mari kita mulai lagi, ya?
814
01:09:39,888 --> 01:09:41,049
Itu Jane.
815
01:09:42,690 --> 01:09:43,771
Baiklah.
816
01:09:45,372 --> 01:09:46,953
Begini masalahnya, Tubby:
817
01:09:46,963 --> 01:09:49,044
Kau akan memikatnya dan Aku
akan menusuknya dengan hal ini
818
01:09:49,074 --> 01:09:52,307
dan ekstrak Reality Stone dan
pergi, lickety-split.
819
01:09:53,357 --> 01:09:56,660
Aku akan segera kembali, oke?
Ada gudang anggur, yang ada di sana.
820
01:09:56,690 --> 01:09:59,482
Ayah Aku biasa memancing
dengan tong bir.
821
01:09:59,542 --> 01:10:03,745
- Aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki
beberapa... - Hei! Bukankah Kau sudah cukup mabuk?
822
01:10:22,558 --> 01:10:24,449
Siapa yang suka melebar?
823
01:10:25,310 --> 01:10:28,982
Itu adalah ibuku.
Dia meninggal hari ini.
824
01:10:30,063 --> 01:10:31,934
Oh Itu hari ini?
825
01:10:38,079 --> 01:10:41,141
Aku tidak bisa melakukan ini.
Aku tidak bisa melakukan ini.
826
01:10:41,161 --> 01:10:44,503
Aku seharusnya tidak di sini. Seharusnya
aku tidak datang. Ini ide yang buruk.
827
01:10:44,613 --> 01:10:46,845
- Kemari. - Tidak tidak Tidak.
Aku pikir Aku mengalami...
828
01:10:46,885 --> 01:10:50,327
- Aku mengalami serangan panik.
- Kemari. Disini.
829
01:10:50,868 --> 01:10:54,750
Kau pikir hanya Kau yang kehilangan orang?
Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini?
830
01:10:54,770 --> 01:10:56,942
Aku kehilangan satu-satunya
keluarga yang pernah Aku miliki.
831
01:10:56,972 --> 01:11:01,155
Quill, Groot, Drax,
cewek dengan antena, semua hilang.
832
01:11:01,755 --> 01:11:06,198
Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu.
Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi.
833
01:11:06,519 --> 01:11:09,351
Dan ada banyak orang
yang hanya hilang.
834
01:11:09,381 --> 01:11:11,202
Tetapi Kau dapat membantu mereka.
835
01:11:11,632 --> 01:11:15,005
Jadi itu terlalu banyak untuk meminta Kau
menyapu remah-remah dari jenggot Kau,
836
01:11:15,035 --> 01:11:18,987
membuat schmoopy berbicara dengan Pretty
Pants, dan ketika dia tidak melihat,
837
01:11:19,218 --> 01:11:23,130
menyedot Batu Infinity dan membantu
Aku mendapatkan kembali keluarga Aku?
838
01:11:24,061 --> 01:11:25,062
Baik.
839
01:11:25,532 --> 01:11:28,254
- Apakah Kau menangis?
- Tidak...
840
01:11:30,395 --> 01:11:31,396
Iya nih!
841
01:11:31,536 --> 01:11:34,088
Dapatkan bersama!
Kau bisa melakukan ini.
842
01:11:34,678 --> 01:11:36,340
Kau bisa melakukan ini.
843
01:11:39,412 --> 01:11:40,593
Baiklah?
844
01:11:40,923 --> 01:11:43,114
- Ya Aku bisa. - Bagus
845
01:11:44,916 --> 01:11:47,337
Aku bisa melakukan ini.
846
01:11:48,338 --> 01:11:49,579
Aku tidak bisa melakukan ini.
847
01:11:49,759 --> 01:11:53,352
Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian.
Ini adalah kesempatan kita.
848
01:11:53,402 --> 01:11:54,402
Thor?
849
01:11:55,043 --> 01:11:56,043
Thor!
850
01:12:06,351 --> 01:12:08,002
Baik. Turunkan ke bawah.
851
01:12:08,032 --> 01:12:10,574
Tepat di garis itu.
Hanya itu saja. Turun, turun.
852
01:12:15,427 --> 01:12:16,428
Hei, bisakah kita cepat-cepat?
853
01:12:16,448 --> 01:12:18,659
Guys, chop-chop. Ayolah.
Kita ada di jam.
854
01:12:18,799 --> 01:12:21,671
Semua itu, sangat membantu.
855
01:12:22,932 --> 01:12:24,624
- Berhati-hatilah, oke? - Ya.
856
01:12:24,744 --> 01:12:27,245
Ambil batu itu dan kembali.
Tidak main-main.
857
01:12:27,496 --> 01:12:29,307
- Hei. - Kau dapat ini.
858
01:12:29,407 --> 01:12:30,658
- Mari kita selesaikan.
- Ya pak.
859
01:12:30,718 --> 01:12:32,329
Sampai jumpa.
860
01:12:32,849 --> 01:12:34,771
Kalian saling menonton enam.
861
01:12:34,781 --> 01:12:35,781
Ya.
862
01:12:44,698 --> 01:12:47,119
Koordinat untuk
Vormir diletakkan di.
863
01:12:47,900 --> 01:12:50,412
Yang harus mereka lakukan
adalah tidak jatuh.
864
01:12:55,815 --> 01:12:58,457
Kita jauh dari Budapest.
865
01:13:02,740 --> 01:13:04,121
Oke, jadi, uhh...
866
01:13:05,812 --> 01:13:08,755
Kita hanya menunggu pria
Quill ini muncul dan
867
01:13:08,785 --> 01:13:11,456
lalu dia membawa kita ke Batu
Daya, apakah itu?
868
01:13:11,917 --> 01:13:13,548
Mari berlindung.
869
01:13:14,499 --> 01:13:17,531
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
870
01:13:17,661 --> 01:13:19,072
Tunggu sebentar,
apa yang Kau bicarakan benar
871
01:13:19,102 --> 01:13:21,043
sekarang? Siapa lagi yang
mencari batu-batu ini?
872
01:13:24,115 --> 01:13:26,647
Ayah Aku, saudara perempuan Aku...
873
01:13:27,628 --> 01:13:30,110
- dan Aku. - Dan kau?
874
01:13:31,791 --> 01:13:33,752
Di mana Kau sekarang?
875
01:14:02,332 --> 01:14:05,604
- Sama sama.
- Aku tidak meminta bantuan Kau.
876
01:14:06,325 --> 01:14:08,937
Namun, Kau selalu membutuhkannya.
877
01:14:12,039 --> 01:14:13,160
Bangun.
878
01:14:13,250 --> 01:14:15,612
- Ayah ingin kita kembali ke kapal.
- Kenapa?
879
01:14:15,662 --> 01:14:18,143
Dia menemukan Batu Infinity.
880
01:14:21,856 --> 01:14:25,589
- dimana?
- Di sebuah planet bernama Morag.
881
01:14:26,959 --> 01:14:29,241
Rencana ayah akhirnya bergerak.
882
01:14:29,271 --> 01:14:32,633
- Satu batu bukan enam, Nebula.
- Ini awal.
883
01:14:32,794 --> 01:14:35,305
Jika dia mendapatkan mereka semua...
884
01:14:47,254 --> 01:14:50,976
Ronan menemukan Batu Daya.
Aku mengirim Kau ke kapalnya.
885
01:14:50,996 --> 01:14:54,359
- Dia tidak akan suka itu.
- Alternatifnya adalah kematian.
886
01:14:56,060 --> 01:15:00,953
Obsesi Ronan mengaburkan
penilaiannya.
887
01:15:05,236 --> 01:15:07,308
Kita tidak akan mengecewakan Kau, Ayah.
888
01:15:08,409 --> 01:15:10,240
Tidak, Kau tidak akan.
889
01:15:12,772 --> 01:15:14,103
Aku bersumpah...
890
01:15:15,594 --> 01:15:17,775
Aku akan membuatmu bangga.
891
01:15:25,901 --> 01:15:29,083
Kita hanya,
menunggu pria Quill ini muncul,
892
01:15:29,113 --> 01:15:31,705
dan kemudian dia membawa kita
ke Batu Daya, apakah itu?
893
01:15:32,085 --> 01:15:33,566
Mari berlindung.
894
01:15:34,467 --> 01:15:38,009
Kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
895
01:15:39,881 --> 01:15:42,082
- Siapa itu?
- Aku tidak tahu...
896
01:15:42,142 --> 01:15:45,224
Kepalaku terbelah...
Aku tidak tahu...
897
01:15:46,405 --> 01:15:49,748
Drive sinaptisnya mungkin
rusak dalam pertempuran.
898
01:15:59,484 --> 01:16:01,376
Bawa dia ke kapalku.
899
01:16:09,361 --> 01:16:11,923
Harus bergegas, Cap. Hal-hal seperti
mereka hampir terbungkus di sini.
900
01:16:11,943 --> 01:16:14,535
Oke.
Aku mendekati lift sekarang.
901
01:16:20,459 --> 01:16:22,461
Jika semuanya sama untuk Kau...
902
01:16:24,602 --> 01:16:26,263
Aku akan minum sekarang.
903
01:16:26,543 --> 01:16:30,967
Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar,
Aku menutup pintu ini untuk nanti.
904
01:16:31,007 --> 01:16:32,948
Omong-omong,
jangan ragu untuk membersihkan.
905
01:16:32,998 --> 01:16:35,610
Ugh, Tuan Rogers.
Aku hampir lupa bahwa jas itu
906
01:16:35,650 --> 01:16:39,092
- Tidak melakukan apapun untuk pantatmu.
- Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya.
907
01:16:39,152 --> 01:16:41,164
Aku pikir Kau terlihat hebat, Cap.
908
01:16:41,184 --> 01:16:44,876
Sejauh yang Aku ketahui,
itu adalah keledai Amerika.
909
01:16:44,996 --> 01:16:48,099
- Uhh, tongkat sihir?
- Tim STRIKE datang untuk mengamankannya.
910
01:16:58,246 --> 01:17:00,167
Kita bisa melepaskannya
dari tanganmu.
911
01:17:00,267 --> 01:17:01,498
Dengan segala cara.
912
01:17:03,319 --> 01:17:06,912
- Hati-hati dengan hal itu! - Kecuali
jika Kau ingin pikiran Kau terhapus.
913
01:17:06,942 --> 01:17:09,113
- Tidak dengan cara yang menyenangkan.
- Kita berjanji untuk berhati-hati.
914
01:17:09,143 --> 01:17:11,965
- Siapa orang-orang ini?
- Mereka SHIELD...
915
01:17:12,005 --> 01:17:14,867
Sebenarnya Hydra.
Tapi, Kita belum tahu itu.
916
01:17:14,917 --> 01:17:18,900
Serius, Kau tidak? Maksudku...
mereka terlihat seperti orang jahat.
917
01:17:18,950 --> 01:17:20,802
Kau kecil,
tetapi Kau berbicara keras.
918
01:17:20,832 --> 01:17:22,443
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan.
919
01:17:22,473 --> 01:17:24,594
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan!
920
01:17:24,624 --> 01:17:27,396
Maksudku, jujur!
Menurut Kau bagaimana Kau akan...
921
01:17:27,416 --> 01:17:28,637
Diam.
922
01:17:30,068 --> 01:17:32,980
Baiklah, Kau sudah bangun, sobat kecil.
Itu batu kita.
923
01:17:33,150 --> 01:17:35,642
Baik. Jentikkan aku.
924
01:17:50,793 --> 01:17:52,394
- Whoa! Whoa, whoa. - Hei! Sobat
925
01:17:52,424 --> 01:17:54,825
Apa yang Kau pikirkan?
Hunian maksimum telah tercapai.
926
01:17:54,845 --> 01:17:57,687
- Naik tangga!
- Ya. Berhenti. Berhenti!
927
01:18:00,479 --> 01:18:03,592
Naik tangga. Naik tangga!
928
01:18:06,934 --> 01:18:11,697
Baiklah, Cap. Aku mendapatkan tongkat
Kita di lift hanya melewati lantai 80.
929
01:18:12,298 --> 01:18:13,318
Di atasnya.
930
01:18:14,009 --> 01:18:16,491
- Kepala ke lobi.
- Baik. Aku akan menemuimu di sana.
931
01:18:16,521 --> 01:18:19,493
Bukti aman. Kita sedang dalam
perjalanan ke Daftar Dr.
932
01:18:20,053 --> 01:18:23,426
Tidak. Tidak ada hambatan sama
sekali, Tuan Sekretaris.
933
01:18:28,599 --> 01:18:31,571
Kapten. Aku pikir Kau mengoordinasikan
pencarian dan penyelamatan?
934
01:18:31,661 --> 01:18:33,313
Perubahan rencana.
935
01:18:36,825 --> 01:18:37,916
Hei, Cap.
936
01:18:39,267 --> 01:18:40,498
Rumlow.
937
01:18:47,042 --> 01:18:51,075
Aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris.
Aku akan berlari di tongkat kerajaan.
938
01:18:53,247 --> 01:18:55,998
Tuan? Aku tidak mengerti.
939
01:18:57,950 --> 01:19:00,061
Kita mendapat kabar mungkin
ada upaya untuk mencurinya.
940
01:19:00,091 --> 01:19:01,342
Maaf, Cap.
941
01:19:01,772 --> 01:19:03,654
Aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan.
942
01:19:03,794 --> 01:19:08,127
- Aku harus memanggil Direktur.
- Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku.
943
01:19:11,649 --> 01:19:13,191
Hail Hydra.
944
01:19:27,190 --> 01:19:29,282
Begitu banyak tangga!
945
01:19:40,790 --> 01:19:43,572
Thumbelina, apakah Kau menyalin?
Aku sudah melihat hadiahnya.
946
01:19:43,592 --> 01:19:46,094
- Sudah saatnya. - Bom pergi.
947
01:19:53,419 --> 01:19:55,540
Apakah itu semprotan tubuh Ax?
948
01:19:55,560 --> 01:19:58,342
Ya, Aku punya kaleng hanya
untuk keadaan darurat. Bersantai.
949
01:19:58,412 --> 01:20:02,485
- Bisakah kita fokus?
- Aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang.
950
01:20:07,839 --> 01:20:09,580
Bolehkah Aku bertanya
ke mana Kau pergi?
951
01:20:09,610 --> 01:20:12,112
Makan siang dan kemudian Asgard.
Aku minta maaf
952
01:20:12,142 --> 01:20:15,774
Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah
satu dari orang-orang di belakang Nick Fury.
953
01:20:15,794 --> 01:20:17,266
Teman-teman Aku memanggil Aku Tn. Sekretaris.
954
01:20:17,296 --> 01:20:19,767
Aku harus meminta Kau untuk
menyerahkan tahanan itu kepada Aku.
955
01:20:19,837 --> 01:20:22,899
- Loki akan menjawab untuk Odin sendiri.
- Oh, dia akan menjawab kita.
956
01:20:22,919 --> 01:20:25,651
Odin dapat memiliki apa yang tersisa.
Dan aku akan membutuhkan kasing itu.
957
01:20:25,802 --> 01:20:27,803
Itu telah menjadi properti SHIELD
selama lebih dari 70 tahun.
958
01:20:27,833 --> 01:20:29,054
Serahkan kopernya, Stark.
959
01:20:29,074 --> 01:20:31,716
Baiklah, pindahkan, Stuart Little. Banyak
hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi.
960
01:20:31,746 --> 01:20:33,907
Aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan
otoritas lebih tinggi di sini, oke?
961
01:20:33,937 --> 01:20:35,328
Kau berjanji kepada Aku Kau tidak akan mati?
962
01:20:35,358 --> 01:20:38,340
Kau hanya memberi Aku
dysrythmia jantung ringan.
963
01:20:38,390 --> 01:20:40,092
Itu tidak terdengar ringan.
964
01:20:40,122 --> 01:20:40,742
Aku butuh kopernya.
965
01:20:40,762 --> 01:20:42,603
Aku tahu Kau harus menarik banyak.
Aku hanya mengatakan...
966
01:20:42,623 --> 01:20:44,415
Baik. Kalau begitu beri aku kopernya.
967
01:20:46,336 --> 01:20:47,337
Lakukan, Lang!
968
01:20:47,367 --> 01:20:50,089
- Jauhkan tanganmu!
- Penutupan jendela. Tarik pin Aku!
969
01:20:50,259 --> 01:20:51,369
Ini dia!
970
01:20:54,632 --> 01:20:56,513
- Stark? - Stark!
971
01:20:56,553 --> 01:20:58,555
Lihat, dia kejang.
Beri dia udara!
972
01:20:58,585 --> 01:21:00,586
- Tenaga Medis! - Tenaga Medis!
973
01:21:00,846 --> 01:21:02,838
Kau mendapat bantuan!
974
01:21:04,078 --> 01:21:06,660
Stark, kau --- mesin dadamu?
975
01:21:08,451 --> 01:21:09,702
Bernafas! Bernafas!
976
01:21:14,986 --> 01:21:17,928
Kerja bagus. Temui aku di gang.
Aku akan mengambil sepotong cepat.
977
01:21:23,372 --> 01:21:25,473
Tidak ada tangga!
978
01:21:33,029 --> 01:21:34,540
Kau akan baik-baik saja, Stark.
Tetaplah bersama Kita!
979
01:21:34,570 --> 01:21:37,602
Aku akan mencoba sesuatu, oke?
Aku tidak tahu apakah ini akan berhasil.
980
01:21:39,163 --> 01:21:39,834
Iya nih!
981
01:21:39,864 --> 01:21:42,115
Itu berhasil. Itu sangat gila!
982
01:21:42,135 --> 01:21:44,157
Aku tidak tahu apakah
itu akan berhasil.
983
01:21:44,177 --> 01:21:46,018
- Kasing...
- Kasing. Itu, uhh...
984
01:21:46,058 --> 01:21:48,530
Dimana kopernya? Dimanakah Loki?
985
01:21:48,800 --> 01:21:49,801
Loki!
986
01:21:49,841 --> 01:21:52,943
- Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
- Oh, Kita gagal.
987
01:21:52,993 --> 01:21:54,404
Loki !?
988
01:21:56,485 --> 01:21:58,176
Tony, apa yang terjadi?
989
01:21:58,667 --> 01:22:00,808
Katakan Kau menemukan kubus itu.
990
01:22:02,710 --> 01:22:04,771
Oh, kau pasti membuatku kesal.
991
01:22:08,624 --> 01:22:11,025
Aku memiliki mata pada Loki. Lantai 14
992
01:22:11,135 --> 01:22:12,446
Aku bukan Loki.
993
01:22:15,819 --> 01:22:17,800
Dan aku tidak ingin menyakitimu.
994
01:22:26,636 --> 01:22:27,917
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
995
01:22:27,947 --> 01:22:30,329
Ya aku tahu. Aku tahu.
996
01:23:02,852 --> 01:23:04,713
Dimana Kau mendapatkan ini?
997
01:23:15,251 --> 01:23:18,823
Bucky... hidup...!
998
01:23:21,665 --> 01:23:22,666
Apa?
999
01:23:37,666 --> 01:23:39,768
Itu keledai Amerika.
1000
01:23:43,791 --> 01:23:46,703
- Ku mohon! - Aku minta maaf.
Aku tidak bisa membantumu, Bruce.
1001
01:23:47,603 --> 01:23:51,226
Jika Aku menyerahkan Batu Waktu untuk
membantu realitas Kau, Aku akan mati.
1002
01:23:51,276 --> 01:23:56,129
Dengan segala hormat, Aku tidak
yakin sains benar-benar mendukungnya.
1003
01:24:01,753 --> 01:24:05,896
Batu Infinity menciptakan apa yang
Kau alami sebagai aliran waktu.
1004
01:24:06,136 --> 01:24:09,859
Hapus salah satu batu,
dan aliran itu terbelah.
1005
01:24:10,119 --> 01:24:15,183
Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataan
Kau. Tapi yang baru, tidak begitu banyak.
1006
01:24:15,223 --> 01:24:20,466
Dalam realitas bercabang baru ini, tanpa
senjata utama Kita melawan kekuatan kegelapan,
1007
01:24:20,686 --> 01:24:24,569
dunia kita akan dikuasai.
Jutaan orang akan menderita.
1008
01:24:24,689 --> 01:24:28,782
Jadi, beri tahu Aku, dokter,
bisakah sains Kau mencegah semua itu?
1009
01:24:28,882 --> 01:24:32,185
Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya.
1010
01:24:32,205 --> 01:24:36,117
Karena begitu kita selesai dengan batu, kita dapat
mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri
1011
01:24:36,137 --> 01:24:40,500
saat ini diambil.
Jadi, secara kronologis...
1012
01:24:41,521 --> 01:24:46,695
Dalam kenyataan itu....
tidak pernah pergi.
1013
01:24:49,086 --> 01:24:52,249
Ya, tetapi Kau meninggalkan
bagian terpenting.
1014
01:24:55,701 --> 01:24:58,533
Untuk mengembalikan batu,
Kau harus bertahan hidup.
1015
01:24:58,583 --> 01:25:01,395
Kita akan. Aku akan. Aku berjanji.
1016
01:25:02,056 --> 01:25:04,807
Aku tidak bisa mengambil risiko
kenyataan ini dengan janji.
1017
01:25:05,148 --> 01:25:09,931
Itu adalah tugas, dari Sorcerer
Supreme untuk melindungi Time Stone.
1018
01:25:10,662 --> 01:25:13,524
Lalu mengapa Aneh memberikannya?
1019
01:25:14,324 --> 01:25:16,546
- Apa katamu?
- Aneh. Dia memberikannya.
1020
01:25:16,586 --> 01:25:18,367
Dia memberikannya kepada Thanos.
1021
01:25:18,647 --> 01:25:20,539
- Dengan rela? - Iya nih.
1022
01:25:24,291 --> 01:25:27,473
- Kenapa? - Aku tidak punya ide.
Mungkin dia melakukan kesalahan.
1023
01:25:37,931 --> 01:25:39,212
Atau Aku lakukan.
1024
01:25:59,356 --> 01:26:02,038
Aneh dimaksudkan untuk menjadi
yang terbaik dari kita.
1025
01:26:02,068 --> 01:26:04,930
Jadi dia pasti melakukannya
karena suatu alasan.
1026
01:26:05,330 --> 01:26:07,672
Aku khawatir Kau mungkin benar.
1027
01:26:11,785 --> 01:26:13,025
Terima kasih.
1028
01:26:19,200 --> 01:26:21,111
Aku mengKaulkanmu, Bruce.
1029
01:26:23,052 --> 01:26:24,413
Kita semua adalah.
1030
01:26:44,568 --> 01:26:46,139
Jalankan diagnostik.
1031
01:26:46,969 --> 01:26:48,801
Tunjukkan padaku file memorinya.
1032
01:26:50,542 --> 01:26:53,063
Baginda, file tersebut tampak terjerat.
1033
01:26:54,214 --> 01:26:56,496
Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya.
1034
01:26:57,316 --> 01:27:00,429
Ada kesadaran lain yang
berbagi jaringannya.
1035
01:27:00,759 --> 01:27:02,180
Nebula lain.
1036
01:27:04,321 --> 01:27:05,612
Mustahil.
1037
01:27:06,063 --> 01:27:11,476
Duplikat ini membawa cap waktu...
dari sembilan tahun di masa depan.
1038
01:27:16,250 --> 01:27:18,301
Di mana Nebula yang lain ini?
1039
01:27:19,202 --> 01:27:21,964
Di tata surya kita. Di Morag.
1040
01:27:22,884 --> 01:27:26,427
- Bisakah Kau mengaksesnya?
- Iya nih. Keduanya terhubung.
1041
01:27:26,457 --> 01:27:30,870
Cari kenangan duplikat,
untuk Infinity Stones.
1042
01:27:34,523 --> 01:27:37,675
Dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
1043
01:27:37,685 --> 01:27:41,698
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
1044
01:27:41,718 --> 01:27:44,540
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
1045
01:27:44,560 --> 01:27:45,901
Bekukan gambar.
1046
01:27:47,582 --> 01:27:48,913
Terrans.
1047
01:27:49,673 --> 01:27:51,374
Avengers.
1048
01:27:52,465 --> 01:27:56,628
Orang-orang celaka yang sulit diatur.
Refleksi apa itu?
1049
01:27:57,459 --> 01:28:00,021
Perkuat ini, Maw.
1050
01:28:02,012 --> 01:28:03,663
Aku tidak mengerti.
1051
01:28:08,076 --> 01:28:12,559
- Dua Nebula.
- Tidak. Nebula yang sama.
1052
01:28:13,010 --> 01:28:14,891
Dari dua waktu yang berbeda.
1053
01:28:15,912 --> 01:28:20,055
Atur jalur untuk Morag.
Pindai memori duplikat.
1054
01:28:20,955 --> 01:28:23,487
Aku ingin melihat semuanya.
1055
01:28:33,214 --> 01:28:35,195
Nona-nona, Aku akan menemui
Kau setelah Berlangsung.
1056
01:28:51,046 --> 01:28:53,568
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Ahh!
1057
01:28:54,979 --> 01:28:57,621
Kau lebih baik menyerahkan
barang curiga kepada saudara Kau.
1058
01:28:57,661 --> 01:28:59,893
Ya, Aku hanya
berjalan-jalan, dan uh...
1059
01:28:59,913 --> 01:29:01,314
Apa yang Kau pakai?
1060
01:29:01,344 --> 01:29:03,685
Aku selalu memakai ini.
Ini adalah salah satu favorit Aku.
1061
01:29:07,758 --> 01:29:09,219
Apa yang salah dengan matamu?
1062
01:29:09,239 --> 01:29:12,391
Oh, mataku. Itu...
Kau ingat Pertempuran Haroquin?
1063
01:29:12,401 --> 01:29:15,594
Kapan Aku dipukul di
muka dengan pedang?
1064
01:29:19,196 --> 01:29:22,248
Kau bukan Thor yang Aku
tahu sama sekali, bukan?
1065
01:29:22,258 --> 01:29:23,969
Ya, benar.
1066
01:29:24,200 --> 01:29:27,012
Masa depan belum baik bagi
Kau, bukan?
1067
01:29:27,172 --> 01:29:29,503
Aku tidak mengatakan
Aku dari masa depan.
1068
01:29:29,583 --> 01:29:32,015
Aku dibesarkan oleh penyihir, Nak.
1069
01:29:32,926 --> 01:29:36,108
Aku melihat dengan lebih dari
mata, dan Kau tahu itu.
1070
01:29:37,569 --> 01:29:40,151
Aku benar-benar,
sepenuhnya dari masa depan!
1071
01:29:40,181 --> 01:29:41,222
Ya, Kau.
1072
01:29:41,882 --> 01:29:44,684
- Aku benar-benar perlu bicara denganmu.
- Kita bisa bicara.
1073
01:29:46,685 --> 01:30:06,840
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl
1074
01:30:08,841 --> 01:30:10,622
Kepalanya ada di sana...
1075
01:30:11,333 --> 01:30:13,004
Tubuhnya di sana...
1076
01:30:14,855 --> 01:30:17,097
Apa intinya.
Aku sudah terlambat.
1077
01:30:18,148 --> 01:30:19,729
Aku hanya berdiri di sana.
1078
01:30:21,050 --> 01:30:24,012
- Beberapa orang idiot dengan kapak.
- Kau bukan idiot.
1079
01:30:25,473 --> 01:30:29,976
Kau di sini bukan? Mencari nasihat
dari orang paling bijak di Asgard.
1080
01:30:30,276 --> 01:30:32,838
- Aku kira, ya. - Idiot? Tidak.
1081
01:30:32,958 --> 01:30:37,141
- Sebuah kegagalan? Benar.
- Itu agak kasar.
1082
01:30:37,201 --> 01:30:39,893
Kau tahu apa yang membuat Kau?
1083
01:30:40,043 --> 01:30:42,355
Sama seperti orang lain.
1084
01:30:42,495 --> 01:30:45,537
Aku tidak seharusnya
seperti orang lain, bukan?
1085
01:30:45,897 --> 01:30:49,209
Semua orang gagal pada siapa
mereka seharusnya, Thor.
1086
01:30:49,890 --> 01:30:52,992
Ukuran seseorang, pahlawan
1087
01:30:53,082 --> 01:30:56,444
adalah seberapa baik mereka berhasil
menjadi diri mereka sendiri.
1088
01:31:01,628 --> 01:31:03,449
Aku sangat merindukanmu, Bu.
1089
01:31:09,103 --> 01:31:11,065
Thor! Aku mendapatkannya!
1090
01:31:11,615 --> 01:31:13,396
Dapatkan kelinci itu!
1091
01:31:16,158 --> 01:31:19,551
- Bu, aku harus memberitahumu sesuatu.
- Tidak punya anak laki-laki. Kau tidak.
1092
01:31:19,951 --> 01:31:22,783
Kau di sini untuk memperbaiki masa
depan Kau, bukan masa depan Aku.
1093
01:31:22,813 --> 01:31:26,586
- Tapi ini tentang masa depanmu.
- Ini bukan urusanku.
1094
01:31:29,908 --> 01:31:30,909
Hei.
1095
01:31:31,059 --> 01:31:32,600
Kau pasti ibu.
1096
01:31:33,400 --> 01:31:35,342
Aku dapat barang itu.
Ayo, kita harus bergerak.
1097
01:31:35,372 --> 01:31:38,864
- Aku berharap kita punya lebih
banyak waktu. - Ini adalah hadiah.
1098
01:31:38,924 --> 01:31:41,646
Dan Kau akan menjadi
pria yang seharusnya.
1099
01:31:42,697 --> 01:31:45,639
- Aku mencintaimu ibu.
- Aku cinta Kau.
1100
01:31:48,891 --> 01:31:50,422
Dan makan salad.
1101
01:31:51,993 --> 01:31:53,835
- Ayolah. Kita harus pergi.
- Selamat tinggal.
1102
01:31:53,855 --> 01:31:56,637
- Tiga... dua...
- Tidak, tunggu!
1103
01:31:59,649 --> 01:32:00,790
Apa yang Aku lihat?
1104
01:32:00,810 --> 01:32:03,131
Oh, terkadang butuh satu detik.
1105
01:32:12,138 --> 01:32:13,639
Aku masih layak.
1106
01:32:15,030 --> 01:32:16,301
Oh Boy.
1107
01:32:17,882 --> 01:32:19,873
Selamat tinggal, Bu.
1108
01:32:59,041 --> 01:33:00,532
Jadi dia idiot?
1109
01:33:11,930 --> 01:33:13,120
Apa itu?
1110
01:33:13,160 --> 01:33:14,772
Alat pencuri.
1111
01:33:22,877 --> 01:33:24,408
Whoa, whoa, whoa, whoa...
1112
01:33:24,879 --> 01:33:28,591
Ini adalah bagian di mana paku keluar,
dengan kerangka di ujungnya dan semuanya...
1113
01:33:28,611 --> 01:33:29,522
Apa yang Kau bicarakan?
1114
01:33:29,552 --> 01:33:32,174
Ketika Kau membobol sebuah tempat
yang disebut kuil Batu Daya,
1115
01:33:32,204 --> 01:33:36,017
Akan ada banyak jebakan --- Oke.
Baiklah. Lanjutkan.
1116
01:33:37,518 --> 01:34:07,689
Streaming And Download Movies
AKATSUKIMOVIE.com
1117
01:34:09,190 --> 01:34:10,961
Aku tidak selalu seperti ini.
1118
01:34:11,862 --> 01:34:13,073
Begitu juga dengan Aku.
1119
01:34:14,403 --> 01:34:16,605
Tapi Kita bekerja dengan
apa yang Kita dapatkan, kan?
1120
01:34:19,837 --> 01:34:20,938
Sinkronkan.
1121
01:34:23,140 --> 01:34:25,561
Tiga dua satu...
1122
01:34:38,490 --> 01:34:39,971
Kau membunuh triliunan!
1123
01:34:39,991 --> 01:34:41,733
Kau harus bersyukur.
1124
01:34:43,394 --> 01:34:46,406
- Dimana batunya? - Hilang.
1125
01:34:46,796 --> 01:34:50,479
- Dikurangi menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
1126
01:34:50,569 --> 01:34:55,562
Aku menggunakan batu untuk menghancurkan
batu. Itu hampir membunuhku.
1127
01:34:55,722 --> 01:34:59,785
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
1128
01:35:00,966 --> 01:35:04,749
Aku tidak bisa dihindari.
1129
01:35:05,730 --> 01:35:11,604
- Apa yang Kau lakukan pada mereka?
- Tidak ada. Namun.
1130
01:35:12,845 --> 01:35:16,737
Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu
yang akan Aku lakukan di zaman kita.
1131
01:35:17,208 --> 01:35:20,750
Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu
yang sudah Aku lakukan di mereka.
1132
01:35:21,000 --> 01:35:22,551
Batu-batu...
1133
01:35:23,502 --> 01:35:25,303
Aku menemukan semuanya.
1134
01:35:26,984 --> 01:35:28,235
Aku menang.
1135
01:35:29,296 --> 01:35:32,278
Membalik skala kosmik
untuk menyeimbangkan.
1136
01:35:36,431 --> 01:35:37,842
Ini masa depanmu.
1137
01:35:38,402 --> 01:35:39,894
Ini adalah takdir Aku.
1138
01:35:41,635 --> 01:35:45,608
Ayah Aku banyak hal.
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
1139
01:35:49,300 --> 01:35:50,641
Terima kasih, Putri.
1140
01:35:51,001 --> 01:35:54,093
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
1141
01:35:58,106 --> 01:36:00,868
Dan itu, takdir terpenuhi.
1142
01:36:01,579 --> 01:36:04,871
Baginda, Putrimu...
1143
01:36:06,482 --> 01:36:07,483
Tidak...
1144
01:36:07,933 --> 01:36:09,224
... adalah pengkhianat.
1145
01:36:09,254 --> 01:36:13,907
Itu bukan Aku. Bukan itu. Aku tidak pernah bisa...
Aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
1146
01:36:20,972 --> 01:36:22,183
Aku tahu.
1147
01:36:23,004 --> 01:36:25,726
Dan Kau akan memiliki
kesempatan untuk membuktikannya.
1148
01:36:32,621 --> 01:36:33,621
Tidak...
1149
01:36:34,182 --> 01:36:35,513
Dia tahu!
1150
01:36:39,796 --> 01:36:42,558
Rumah di luar kota? Barton, masuk.
1151
01:36:42,618 --> 01:36:46,851
Romanoff? Masuk, Kita punya masalah.
Ayolah!
1152
01:36:47,251 --> 01:36:48,632
Masuk, Kita punya masalah....
1153
01:36:48,852 --> 01:36:50,713
Thanos tahu.
1154
01:36:50,823 --> 01:36:52,124
Terima kasih...
1155
01:37:06,174 --> 01:37:07,175
Topi...
1156
01:37:08,766 --> 01:37:10,827
Maaf teman. Kita punya masalah.
1157
01:37:10,877 --> 01:37:13,369
Hah. Ya, benar.
1158
01:37:13,639 --> 01:37:15,921
- Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
- Kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve.
1159
01:37:15,941 --> 01:37:17,632
Aku baru saja dipukul
di kepala dengan Hulk.
1160
01:37:17,762 --> 01:37:20,714
Kau mengatakan bahwa Kita memiliki satu
kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan Kita.
1161
01:37:20,734 --> 01:37:23,406
Kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak
sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali.
1162
01:37:23,426 --> 01:37:25,518
Kau mengulangi diri Kau sendiri, Kau tahu
itu? Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1163
01:37:25,538 --> 01:37:27,319
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
Kau mengulangi diri Kau sendiri.
1164
01:37:27,349 --> 01:37:28,230
- Tidak! - Ayolah.
1165
01:37:28,260 --> 01:37:30,551
Kau tidak pernah menginginkan perampokan
waktu, Kau ikut dengan perampokan waktu...
1166
01:37:30,581 --> 01:37:31,942
- Aku menjatuhkan bolanya.
- Kau menghancurkan waktu pencurian.
1167
01:37:31,972 --> 01:37:33,183
- Apakah itu yang Aku lakukan?
- Ya!
1168
01:37:33,213 --> 01:37:35,124
Apakah ada opsi lain
dengan Tesseract?
1169
01:37:35,134 --> 01:37:36,866
Tidak tidak Tidak.
Tidak ada pilihan lain.
1170
01:37:36,916 --> 01:37:39,047
Tidak ada do-overs.
Kita tidak pergi ke tempat lain.
1171
01:37:39,077 --> 01:37:41,519
Kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap.
1172
01:37:41,549 --> 01:37:45,212
Itu dia, oke? Kita menggunakan itu...
Sampai jumpa. Kau tidak akan pulang.
1173
01:37:45,252 --> 01:37:47,443
Ya, jika kita tidak mencoba...
1174
01:37:47,503 --> 01:37:49,294
maka tidak ada orang
lain yang akan pulang.
1175
01:37:49,314 --> 01:37:50,475
Aku mendapatkannya.
1176
01:37:50,865 --> 01:37:55,229
Ada cara lain. Untuk merebut kembali
Tesseract dan memperoleh partikel baru.
1177
01:37:56,009 --> 01:37:59,802
Kita akan berjalan di jalur memori.
Instalasi militer, Taman Negara.
1178
01:38:03,474 --> 01:38:04,865
Kenapa mereka berdua ada di sana?
1179
01:38:04,895 --> 01:38:08,108
Mereka ada di sana di...
Aku punya ide yang agak kabur.
1180
01:38:08,128 --> 01:38:08,928
Seberapa kabur?
1181
01:38:08,988 --> 01:38:10,379
Apa yang Kau bicarakan?
Kemana kita akan pergi?
1182
01:38:10,409 --> 01:38:11,610
- Aku tahu pasti mereka ada di sana...
- Siapa mereka?
1183
01:38:11,630 --> 01:38:14,362
- Apa yang kita lakukan?
- Dan Aku tahu bagaimana Aku tahu.
1184
01:38:15,263 --> 01:38:17,324
Kawan, ada apa? Apa itu?
1185
01:38:17,484 --> 01:38:19,275
Yah, sepertinya
kita berimprovisasi.
1186
01:38:19,305 --> 01:38:20,797
- Benar.
- Apa yang kita improvisasi?
1187
01:38:20,827 --> 01:38:22,918
Scott,
bawa ini kembali ke markas.
1188
01:38:22,948 --> 01:38:23,659
Berpakaian seragam.
1189
01:38:23,689 --> 01:38:24,839
Apa yang ada di New Jersey?
1190
01:38:24,859 --> 01:38:26,741
- 0-4, 0-4... - Uhh, 0-7.
1191
01:38:26,761 --> 01:38:27,831
- 0-7. - Permisi...
1192
01:38:27,861 --> 01:38:29,343
1-9-7-0.
1193
01:38:29,893 --> 01:38:34,256
- Apakah Kau yakin - Kap.
Kapten. Steve, maaf.
1194
01:38:34,616 --> 01:38:37,518
Amerika. Rogers.
Dengar, jika Kau melakukan ini,
1195
01:38:37,548 --> 01:38:40,570
dan ini tidak berhasil,
Kau tidak akan kembali.
1196
01:38:41,411 --> 01:38:43,613
Terima kasih untuk
bicaranya, kencing.
1197
01:38:44,223 --> 01:38:45,494
Kau percaya padaku?
1198
01:38:46,004 --> 01:38:47,135
Aku lakukan.
1199
01:38:48,616 --> 01:38:49,867
Panggilanmu.
1200
01:38:50,788 --> 01:38:52,159
Kita mulai.
1201
01:39:08,310 --> 01:39:09,761
Hei bro!
1202
01:39:10,061 --> 01:39:11,592
Bercinta, bukan perang!
1203
01:39:18,277 --> 01:39:20,919
Jelas, Kau sebenarnya tidak
dilahirkan di sini, kan?
1204
01:39:20,949 --> 01:39:22,560
Ide Aku adalah.
1205
01:39:23,310 --> 01:39:25,872
Kanan. Nah, bayangkan Kau
SHIELD, menjalankan a
1206
01:39:25,902 --> 01:39:28,794
organisasi intelijen semu-fasis.
1207
01:39:29,835 --> 01:39:30,976
Di mana Kau menyembunyikannya?
1208
01:39:31,436 --> 01:39:32,657
Di depan mata.
1209
01:40:01,647 --> 01:40:03,118
Semoga beruntung dalam
misimu, Kapten.
1210
01:40:03,148 --> 01:40:05,390
Semoga berhasil di proyek
Kau, dokter.
1211
01:40:09,053 --> 01:40:10,393
Kau baru di sini?
1212
01:40:12,615 --> 01:40:13,816
Tidak persis.
1213
01:40:29,297 --> 01:40:30,508
Gotcha.
1214
01:40:48,330 --> 01:40:49,711
Kembali ke permainan.
1215
01:40:52,723 --> 01:40:54,484
Arnim, Kau di sana?
1216
01:40:54,795 --> 01:40:55,945
Arnim?
1217
01:41:01,179 --> 01:41:02,180
Hei!
1218
01:41:02,550 --> 01:41:04,471
Pintunya di sini, kawan.
1219
01:41:05,542 --> 01:41:06,593
Oh ya.
1220
01:41:06,863 --> 01:41:08,634
Aku mencari Dr. Zola.
Pernahkah Kau melihatnya?
1221
01:41:08,654 --> 01:41:12,497
Ya, tidak, Dr. Zol...
Tidak, Aku belum melihat seorang pun.
1222
01:41:13,728 --> 01:41:14,919
Maaf.
1223
01:41:15,829 --> 01:41:17,331
Apakah Aku mengenal Kau?
1224
01:41:18,772 --> 01:41:20,823
Tidak pak. Aku...
1225
01:41:21,243 --> 01:41:22,744
pengunjung dari MIT.
1226
01:41:22,884 --> 01:41:24,596
Hah. MIT.
1227
01:41:25,206 --> 01:41:26,517
Punya nama?
1228
01:41:26,907 --> 01:41:27,968
Howard.
1229
01:41:27,998 --> 01:41:29,609
Ya itu mudah diingat.
1230
01:41:29,629 --> 01:41:31,100
Howard...
1231
01:41:31,771 --> 01:41:32,981
... Potts.
1232
01:41:33,002 --> 01:41:34,963
Yah, Aku Howard Stark.
1233
01:41:35,603 --> 01:41:36,434
Hai.
1234
01:41:36,444 --> 01:41:37,785
Kotoran. Sekarang, jangan tarik itu.
1235
01:41:37,835 --> 01:41:38,836
Ya...
1236
01:41:40,547 --> 01:41:42,698
Kau terlihat sedikit hijau
di sekitar insang, Potts.
1237
01:41:42,758 --> 01:41:44,630
Aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam.
1238
01:41:45,160 --> 01:41:46,861
Ingin mendapat udara segar?
1239
01:41:49,363 --> 01:41:52,115
- Halo, Potts.
- Ya. Itu akan membengkak.
1240
01:41:52,185 --> 01:41:53,566
- Sebelah sana. - Baik.
1241
01:41:53,786 --> 01:41:55,367
Butuh koper Kau?
1242
01:42:00,121 --> 01:42:02,482
Kau bukan salah satu dari
mereka, bukan, Potts?
1243
01:42:08,336 --> 01:42:10,078
- Halo. - Dr. Pym?
1244
01:42:10,098 --> 01:42:12,739
Itu akan menjadi nomor
yang Kau panggil. Iya nih.
1245
01:42:12,769 --> 01:42:15,171
Ini Kapten Stevens
dari pengiriman.
1246
01:42:15,191 --> 01:42:17,743
- Kita memiliki paket untuk Kau.
- Bawa itu.
1247
01:42:17,773 --> 01:42:20,185
Nah, itu masalahnya, Pak.
Kita tidak bisa.
1248
01:42:21,055 --> 01:42:23,677
Aku bingung.
Aku pikir itu pekerjaan Kau.
1249
01:42:23,827 --> 01:42:27,110
Yah, itu hanya...
Pak, kotaknya bercahaya dan,
1250
01:42:27,140 --> 01:42:29,821
sejujurnya, beberapa dari kiriman
surat Kita merasa tidak enak.
1251
01:42:29,851 --> 01:42:31,603
Mereka tidak tahu yang lebih
baik, bukan?
1252
01:42:31,623 --> 01:42:34,215
Ya, mereka melakukannya.
Lebih baik Kau ke sini.
1253
01:42:34,805 --> 01:42:37,337
Permisi. Keluar dari jalan!
1254
01:43:03,925 --> 01:43:07,378
Jadi, bunga dan asinan kubis.
Kau mendapat kencan besar malam ini?
1255
01:43:08,058 --> 01:43:09,729
Istri Aku mengharapkan.
1256
01:43:10,000 --> 01:43:12,601
Dan, uh...
Terlalu banyak waktu di kantor.
1257
01:43:14,503 --> 01:43:16,844
- Selamat.
- Terima kasih. Pegang ini, benarkan?
1258
01:43:16,864 --> 01:43:18,476
Ya, tentu.
1259
01:43:19,236 --> 01:43:21,538
- Seberapa jauh dia?
- Aku tidak tahu... eh...
1260
01:43:23,139 --> 01:43:26,181
Dia pada titik di mana dia tidak
tahan dengan suara kunyah Aku.
1261
01:43:26,251 --> 01:43:29,243
Aku kira Aku akan makan
malam di dapur lagi.
1262
01:43:30,254 --> 01:43:31,595
Aku punya seorang gadis kecil.
1263
01:43:31,625 --> 01:43:35,448
Seorang gadis akan menyenangkan. Sedikit
kesempatan dia menjadi persis seperti Aku.
1264
01:43:35,988 --> 01:43:37,569
Apa yang mengerikan tentang itu?
1265
01:43:37,589 --> 01:43:40,921
Anggap saja bahwa kebaikan yang
lebih besar jarang melebihi
1266
01:43:41,682 --> 01:43:43,873
kepentingan diri Aku sendiri.
1267
01:43:46,765 --> 01:43:49,157
- Dan Kau belum pernah melihat 2 orang ini
sebelumnya? - Tidak, Aku punya mata untuk ini.
1268
01:43:49,187 --> 01:43:51,078
- Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- Bisakah Kau menggambarkannya?
1269
01:43:51,109 --> 01:43:54,461
- Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut
hippie. - Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry?
1270
01:43:54,481 --> 01:43:55,552
Pasti Mungo Jerry.
1271
01:43:55,572 --> 01:43:57,753
Ya, ini Chesler. Aku membutuhkan
setiap anggota parlemen yang tersedia
1272
01:43:57,783 --> 01:44:00,025
pada sub-level 6.
Kita memiliki potensi pelanggaran.
1273
01:45:01,868 --> 01:45:03,569
Jadi, di mana Kau
berada dengan nama?
1274
01:45:03,589 --> 01:45:06,652
Nah, jika itu laki-laki,
istri Aku suka Almanzo.
1275
01:45:07,592 --> 01:45:09,874
Ingin membiarkan rebusan menyala.
Kau punya waktu.
1276
01:45:11,705 --> 01:45:13,687
Izinkan Aku mengajukan pertanyaan.
1277
01:45:14,147 --> 01:45:16,308
Ketika anak Kau lahir...
1278
01:45:16,599 --> 01:45:19,661
- apakah Kau gugup?
- Sangat. Ya.
1279
01:45:19,691 --> 01:45:21,072
Apakah Kau merasa memenuhi syarat?
1280
01:45:21,092 --> 01:45:24,654
Seolah-olah Kau punya ide bagaimana
cara sukses mengoperasikan hal itu?
1281
01:45:24,844 --> 01:45:27,927
Aku benar-benar menyatukannya
saat aku berjalan,
1282
01:45:27,977 --> 01:45:30,578
Aku berpikir tentang apa yang
ayah Aku lakukan, dan...
1283
01:45:30,789 --> 01:45:33,691
Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang
tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang.
1284
01:45:33,811 --> 01:45:35,902
Aku pikir ayah Aku
keras pada Aku.
1285
01:45:35,952 --> 01:45:38,934
Dan sekarang, melihat ke belakang, Aku
hanya ingat hal-hal yang baik, Kau tahu.
1286
01:45:38,994 --> 01:45:42,126
- Dia menjatuhkan mutiara aneh.
- Ya Seperti apa?
1287
01:45:43,037 --> 01:45:45,789
"Tidak ada jumlah uang yang pernah
dibeli untuk kedua kalinya."
1288
01:45:46,850 --> 01:45:48,251
Pria pintar.
1289
01:45:48,271 --> 01:45:49,692
Dia melakukan yang terbaik.
1290
01:45:51,133 --> 01:45:52,894
Biarkan aku memberitahu Kau.
Anak itu bahkan belum datang
1291
01:45:52,924 --> 01:45:55,246
dan, tidak ada yang tidak
akan Aku lakukan untuknya.
1292
01:46:03,552 --> 01:46:04,983
Senang bertemu denganmu, Potts.
1293
01:46:05,943 --> 01:46:08,175
Ya, Howard...
1294
01:46:09,075 --> 01:46:11,077
Semua akan baik-baik saja.
1295
01:46:13,288 --> 01:46:16,801
Terimakasih untuk semuanya...
1296
01:46:17,051 --> 01:46:19,643
... Kau telah melakukan
untuk negara ini.
1297
01:46:22,405 --> 01:46:23,566
Jarvis.
1298
01:46:27,268 --> 01:46:28,939
Pernahkah kita bertemu dengan pria itu?
1299
01:46:35,194 --> 01:46:37,025
Tampaknya sangat akrab.
1300
01:46:37,816 --> 01:46:39,357
Tapi janggutnya aneh.
1301
01:46:47,492 --> 01:46:50,234
- Kau lemah. - Aku adalah Kau.
1302
01:47:07,687 --> 01:47:09,148
Kau bisa hentikan ini.
1303
01:47:09,898 --> 01:47:11,699
Kau tahu Kau ingin.
1304
01:47:12,770 --> 01:47:15,372
Apakah Kau melihat apa
yang terjadi di masa depan?
1305
01:47:16,052 --> 01:47:18,534
Thanos menemukan Batu Jiwa.
1306
01:47:19,945 --> 01:47:22,087
Kau ingin tahu bagaimana
dia melakukannya?
1307
01:47:23,177 --> 01:47:27,941
Kau ingin tahu,
apa yang dia lakukan pada Kau?
1308
01:47:28,091 --> 01:47:29,452
Itu cukup.
1309
01:47:41,590 --> 01:47:43,041
Kau membuat Aku jijik.
1310
01:47:44,502 --> 01:47:49,156
Tapi, itu tidak berarti
Kau tidak berguna.
1311
01:48:11,241 --> 01:48:12,782
Bagaimana penampilanku?
1312
01:48:19,537 --> 01:48:20,538
Wow...
1313
01:48:21,348 --> 01:48:23,690
Dalam keadaan yang berbeda,
1314
01:48:24,551 --> 01:48:26,782
ini akan sangat luar biasa.
1315
01:48:38,711 --> 01:48:41,843
Aku yakin rakun tidak
harus memanjat gunung.
1316
01:48:41,973 --> 01:48:43,954
Secara teknis,
dia bukan rakun, Kau tahu.
1317
01:48:43,984 --> 01:48:45,595
Terserah. Dia makan sampah.
1318
01:48:45,896 --> 01:48:46,896
Selamat datang.
1319
01:48:50,249 --> 01:48:52,971
Natasha, putri Ivan.
1320
01:48:53,971 --> 01:48:56,903
Clint, putra Edith.
1321
01:49:03,088 --> 01:49:04,208
Kau siapa?
1322
01:49:05,219 --> 01:49:07,421
Anggap aku panduan.
1323
01:49:07,761 --> 01:49:11,363
Untuk Kau, dan untuk semua
orang yang mencari Batu Jiwa.
1324
01:49:11,474 --> 01:49:14,906
Baik. Kau memberi tahu Kita di mana itu.
Maka kita akan berada di jalan kita.
1325
01:49:18,669 --> 01:49:20,630
Kalau saja semudah itu.
1326
01:49:33,159 --> 01:49:36,081
Apa yang Kau cari
terletak di depan Kau...
1327
01:49:38,092 --> 01:49:39,913
... Seperti halnya apa yang Kau takuti.
1328
01:49:45,597 --> 01:49:47,199
Batu itu ada di bawah sana.
1329
01:49:47,989 --> 01:49:49,140
Untuk salah satu dari kalian.
1330
01:49:50,331 --> 01:49:51,532
Untuk yang lain...
1331
01:49:54,534 --> 01:49:58,997
Untuk mengambil batunya,
Kau harus kehilangan apa yang Kau sukai.
1332
01:50:00,958 --> 01:50:03,140
Pertukaran abadi.
1333
01:50:05,211 --> 01:50:08,243
Jiwa, jiwa.
1334
01:50:11,716 --> 01:50:13,127
Bagaimana kabarmu?
1335
01:50:16,759 --> 01:50:17,760
Yesus...
1336
01:50:18,401 --> 01:50:20,542
Mungkin dia mengada-ada.
1337
01:50:20,772 --> 01:50:24,185
Aku pikir bukan itu.
1338
01:50:24,975 --> 01:50:27,017
Kenapa,
karena dia tahu nama ayahmu?
1339
01:50:28,658 --> 01:50:29,779
Aku tidak melakukannya.
1340
01:50:30,969 --> 01:50:33,101
Thanos pergi dari sini dengan membawa batu
1341
01:50:34,192 --> 01:50:37,684
tanpa putrinya.
Itu bukan kebetulan.
1342
01:50:39,075 --> 01:50:40,076
Ya.
1343
01:50:42,127 --> 01:50:44,199
Apa pun yang diperlukan.
1344
01:50:48,742 --> 01:50:50,023
Apa pun yang diperlukan.
1345
01:50:54,556 --> 01:50:58,499
Jika kita tidak mendapatkan batu
itu, milyaran orang mati.
1346
01:51:02,231 --> 01:51:04,783
Maka Aku kira kita berdua
tahu siapa yang seharusnya.
1347
01:51:05,143 --> 01:51:06,594
Aku kira begitu.
1348
01:51:13,379 --> 01:51:17,802
Aku mulai berpikir,
Kita orang yang berbeda di sini, Natasha.
1349
01:51:18,223 --> 01:51:21,625
Selama lima tahun terakhir Aku telah mencoba
melakukan satu hal: Dapatkan di sini.
1350
01:51:21,705 --> 01:51:23,977
Itu semua tentang itu.
Membawa semua orang kembali.
1351
01:51:24,007 --> 01:51:28,550
- Oh, tidakkah Kau mendapatkan semua yang layak pada
Aku sekarang. - Apa, Kau pikir aku ingin melakukannya?
1352
01:51:28,960 --> 01:51:30,971
Aku mencoba menyelamatkan
hidupmu, idiot.
1353
01:51:30,992 --> 01:51:33,143
Ya baik, aku tidak ingin
Kau, karena aku...
1354
01:51:34,134 --> 01:51:36,335
Natasha, Kau tahu apa
yang telah kulakukan.
1355
01:51:37,806 --> 01:51:40,078
Kau tahu aku sudah jadi apa.
1356
01:51:41,879 --> 01:51:44,561
Aku tidak menghakimi orang
atas kesalahan terburuk mereka.
1357
01:51:48,754 --> 01:51:50,085
Mungkin Kau harus.
1358
01:51:50,966 --> 01:51:52,056
Kau tidak.
1359
01:51:58,461 --> 01:52:00,882
Kau sakit di pantat
Aku, Kau tahu itu?
1360
01:52:11,780 --> 01:52:12,921
Baik.
1361
01:52:14,902 --> 01:52:16,143
Kau menang.
1362
01:52:22,808 --> 01:52:24,609
Beri tahu keluarga Aku bahwa Aku mencintai mereka.
1363
01:52:27,571 --> 01:52:29,122
Kau memberi tahu mereka sendiri.
1364
01:53:01,905 --> 01:53:03,026
Kurang ajar kau!
1365
01:53:19,248 --> 01:53:20,488
Biarkan aku pergi.
1366
01:53:22,390 --> 01:53:23,390
Tidak.
1367
01:53:25,452 --> 01:53:26,573
Kumohon tidak.
1368
01:53:29,475 --> 01:53:31,066
Tidak apa-apa.
1369
01:53:33,758 --> 01:53:34,788
Silahkan...
1370
01:55:18,761 --> 01:55:20,062
Apakah kita mendapatkan semuanya?
1371
01:55:20,683 --> 01:55:23,075
Kau mengatakan ini
benar-benar bekerja?
1372
01:55:27,798 --> 01:55:29,359
Clint, dimana Nat?
1373
01:55:58,569 --> 01:56:00,501
Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga?
1374
01:56:00,601 --> 01:56:02,762
Ya. Kita.
1375
01:56:04,333 --> 01:56:05,484
Apa?
1376
01:56:07,766 --> 01:56:09,047
Aku hanya bertanya padanya...
1377
01:56:09,067 --> 01:56:11,188
Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati.
Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati?
1378
01:56:11,218 --> 01:56:13,130
Kita punya batunya, kan?
Selama kita punya
1379
01:56:13,150 --> 01:56:15,491
batu-batu, Cap,
kita bisa membawanya kembali, kan?
1380
01:56:15,511 --> 01:56:17,853
Jadi hentikan omong kosong ini.
Kita adalah Avengers, kumpulkan bersama.
1381
01:56:17,883 --> 01:56:19,694
Kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
1382
01:56:22,426 --> 01:56:26,489
- Apa?
- Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa.
1383
01:56:29,091 --> 01:56:32,964
Aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi
Kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik?
1384
01:56:32,984 --> 01:56:36,376
Kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan
"tidak bisa" tampaknya sangat () bukan begitu?
1385
01:56:36,406 --> 01:56:39,408
Dengar, aku tahu aku jauh
di luar gajiku di sini.
1386
01:56:39,418 --> 01:56:40,979
Tapi dia masih tidak di
sini, kan?
1387
01:56:41,009 --> 01:56:44,942
- Nah, itu poin Aku.
- Tidak bisa diurungkan.
1388
01:56:45,442 --> 01:56:48,795
Atau setidaknya itulah yang dikatakan,
lelaki apung yang hebat itu.
1389
01:56:48,825 --> 01:56:50,476
Mungkin Kau ingin
berbicara dengannya? Baik?
1390
01:56:50,496 --> 01:56:53,938
Pergi ambil palu Kau, dan Kau
terbang dan Kau berbicara dengannya.
1391
01:57:01,954 --> 01:57:03,955
Seharusnya itu aku.
1392
01:57:06,607 --> 01:57:10,660
Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk
itu. Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu.
1393
01:57:15,213 --> 01:57:17,125
Dia tidak akan kembali.
1394
01:57:19,446 --> 01:57:22,278
Kita harus membuatnya layak.
Kita harus.
1395
01:57:24,300 --> 01:57:25,420
Kita akan.
1396
01:57:50,698 --> 01:57:51,779
Ledakan!
1397
01:57:57,293 --> 01:57:59,234
Baiklah. Sarung tangan sudah siap.
1398
01:57:59,664 --> 01:58:02,406
Pertanyaannya adalah, siapa yang
akan menjentikkan jari panik mereka?
1399
01:58:02,817 --> 01:58:03,817
Aku akan lakukan.
1400
01:58:04,408 --> 01:58:05,409
Tidak apa-apa.
1401
01:58:05,429 --> 01:58:07,200
- Tidak tidak tidak tidak.
Berhenti. Berhenti. - Hei, hei...
1402
01:58:07,220 --> 01:58:08,200
Thor, tunggu saja.
1403
01:58:08,220 --> 01:58:10,432
Kita belum memutuskan
siapa yang akan memakainya.
1404
01:58:10,922 --> 01:58:13,834
Aku minta maaf. Apa, apakah Kau hanya
duduk menunggu kesempatan yang tepat?
1405
01:58:13,884 --> 01:58:15,195
Setidaknya kita harus membahasnya.
1406
01:58:15,205 --> 01:58:19,048
Dengar, kita duduk di sini menatap benda
itu tidak akan membawa semua orang kembali.
1407
01:58:20,079 --> 01:58:23,251
Aku Pembalas terkuat, oke? Jadi tanggung
jawab ini menjadi tanggung jawab Aku.
1408
01:58:23,281 --> 01:58:28,445
Itu adalah tugas Aku. Bukan itu...
Itu... hentikan! Biarkanlah aku.
1409
01:58:30,946 --> 01:58:34,609
Biarkan Aku melakukannya.
Biarkan Aku melakukan sesuatu yang baik.
1410
01:58:34,629 --> 01:58:35,450
- Sesuatu yang besar.
- Lihat...
1411
01:58:35,470 --> 01:58:37,401
Bukan hanya fakta bahwa
sarung tangan itu menyalurkan
1412
01:58:37,431 --> 01:58:40,133
energi yang cukup untuk menerangi
benua, Aku katakan kepada Kau
1413
01:58:40,163 --> 01:58:41,164
Kau tidak dalam kondisi.
1414
01:58:41,194 --> 01:58:44,486
Apa yang Kau pikirkan mengalir
melalui nadi Aku sekarang?
1415
01:58:44,516 --> 01:58:45,737
Cheez Whiz?
1416
01:58:48,419 --> 01:58:50,090
- Petir. - Ya.
1417
01:58:50,140 --> 01:58:52,061
Petir tidak akan membantu Kau, kawan.
1418
01:58:52,121 --> 01:58:53,502
Pasti aku.
1419
01:58:55,214 --> 01:58:58,696
Kau melihat apa yang dilakukan batu-batu
itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya.
1420
01:59:00,677 --> 01:59:02,499
Tak satu pun dari Kau bisa bertahan hidup.
1421
01:59:02,949 --> 01:59:04,890
Bagaimana Kita tahu Kau akan melakukannya?
1422
01:59:04,910 --> 01:59:08,663
Bukan Aku.
Tetapi sebagian besar radiasi gamma.
1423
01:59:12,065 --> 01:59:13,416
Ini seperti...
1424
01:59:15,718 --> 01:59:17,459
Aku ditakdirkan untuk ini.
1425
01:59:36,503 --> 01:59:38,334
Bagus untuk pergi, ya?
1426
01:59:40,095 --> 01:59:41,516
Ayo lakukan.
1427
01:59:41,656 --> 01:59:43,738
Kau ingat semua orang
Thanos mengambil lima
1428
01:59:43,768 --> 01:59:46,600
tahun lalu dan hanya membawa mereka
kembali ke sekarang, hari ini.
1429
01:59:47,310 --> 01:59:49,702
Jangan mengubah apa pun
dari lima tahun terakhir.
1430
01:59:49,852 --> 01:59:50,853
Oke.
1431
02:00:07,704 --> 02:00:10,486
Jumat, bantu Aku dan
aktifkan protokol 8.
1432
02:00:10,526 --> 02:00:11,667
Iya Bos.
1433
02:00:20,343 --> 02:00:21,984
Semua orang pulang.
1434
02:00:45,381 --> 02:00:48,743
- Lepaskan. Lepaskan! - Tidak,
tunggu. Bruce, Kau baik-baik saja?
1435
02:00:49,374 --> 02:00:50,715
Bicaralah padaku, Banner.
1436
02:00:54,277 --> 02:00:56,779
Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
1437
02:01:28,241 --> 02:01:29,262
Bruce!
1438
02:01:30,743 --> 02:01:32,454
Jangan gerakkan dia.
1439
02:01:39,549 --> 02:01:42,321
- Apa itu bekerja? - Layak dicoba.
Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa.
1440
02:02:27,893 --> 02:02:28,844
Madu.
1441
02:02:30,084 --> 02:02:31,085
Madu.
1442
02:02:32,386 --> 02:02:33,387
Teman-teman...
1443
02:02:36,189 --> 02:02:37,910
Aku pikir itu berhasil!
1444
02:03:19,339 --> 02:03:21,631
Aku tidak bisa bernafas. Aku tidak
bisa bernafas! Aku tidak bisa bernafas.
1445
02:03:22,861 --> 02:03:25,213
Kanopi. Kanopi. Kanopi.
1446
02:03:31,638 --> 02:03:33,919
Rhodey, Rocket, keluar dari sini!
1447
02:03:34,490 --> 02:03:36,021
Percepat! Percepat!
1448
02:03:36,341 --> 02:03:37,432
Ayolah!
1449
02:03:47,529 --> 02:03:48,920
Rhodey!
1450
02:03:57,106 --> 02:04:00,918
Mayday, mayday! Apakah ada yang menyalin?
Kita berada di level bawah, banjir!
1451
02:04:00,948 --> 02:04:04,481
- Apa? - Kita tenggelam!
Apakah ada yang menyalin? Mayday!
1452
02:04:04,601 --> 02:04:08,564
Tunggu! Aku disini! Aku di sini,
dapatkah Kau mendengarkan Aku?
1453
02:04:28,147 --> 02:04:29,148
Topi?
1454
02:05:13,789 --> 02:05:14,790
Putri.
1455
02:05:14,850 --> 02:05:16,161
Ya ayah
1456
02:05:18,092 --> 02:05:21,345
Jadi, inilah masa depan.
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
1457
02:05:21,855 --> 02:05:25,398
Terima kasih ayah.
Mereka tidak curiga.
1458
02:05:27,489 --> 02:05:29,711
Orang yang sombong tidak pernah melakukannya.
1459
02:05:31,792 --> 02:05:32,793
Pergi.
1460
02:05:33,753 --> 02:05:36,295
Temukan batunya.
Bawa mereka ke Aku.
1461
02:05:36,565 --> 02:05:37,956
Apa yang akan Kau lakukan?
1462
02:05:39,427 --> 02:05:40,558
Tunggu.
1463
02:06:06,556 --> 02:06:08,448
Katakan sesuatu padaku.
1464
02:06:09,108 --> 02:06:13,491
Di masa depan,
apa yang terjadi pada Kau dan Aku?
1465
02:06:16,033 --> 02:06:17,504
Aku mencoba membunuhmu.
1466
02:06:19,395 --> 02:06:20,566
Beberapa kali.
1467
02:06:22,027 --> 02:06:25,290
Namun akhirnya,
Kita menjadi teman.
1468
02:06:27,521 --> 02:06:29,232
Kita menjadi saudara perempuan.
1469
02:06:36,758 --> 02:06:37,999
Ayolah.
1470
02:06:39,890 --> 02:06:41,361
Kita bisa menghentikannya.
1471
02:06:49,957 --> 02:06:51,558
Ayo, teman. Bangun.
1472
02:06:51,758 --> 02:06:53,159
Itu laki-laki Aku.
1473
02:06:54,250 --> 02:06:56,742
Kau kehilangan ini
lagi, Aku menyimpannya.
1474
02:06:59,674 --> 02:07:01,045
Apa yang terjadi?
1475
02:07:01,235 --> 02:07:03,376
Kita mengacaukan waktu.
Itu cenderung berantakan.
1476
02:07:03,406 --> 02:07:04,407
Kau akan lihat.
1477
02:07:26,202 --> 02:07:28,054
Apa yang sedang dia lakukan?
1478
02:07:29,565 --> 02:07:31,156
Sama sekali tidak ada.
1479
02:07:32,857 --> 02:07:34,378
Dimana batunya?
1480
02:07:34,898 --> 02:07:36,860
Hilang di suatu tempat di bawah semua ini.
1481
02:07:38,081 --> 02:07:40,392
Yang aku tahu dia
tidak memilikinya.
1482
02:07:40,713 --> 02:07:42,314
Jadi kita tetap seperti itu.
1483
02:07:42,334 --> 02:07:44,785
- Kau tahu itu jebakan, kan?
- Ya...
1484
02:07:45,486 --> 02:07:46,967
Aku tidak terlalu peduli.
1485
02:07:47,527 --> 02:07:48,528
Baik.
1486
02:07:49,679 --> 02:07:52,281
Selama kita semua sepakat.
1487
02:08:01,958 --> 02:08:04,229
Mari kita bunuh dia
dengan baik kali ini.
1488
02:08:13,255 --> 02:08:15,987
Kau tidak bisa hidup dengan
kegagalan Kau sendiri.
1489
02:08:17,709 --> 02:08:19,480
Di mana itu membawamu?
1490
02:08:22,612 --> 02:08:23,933
Kembali padaku.
1491
02:08:27,866 --> 02:08:30,478
Aku pikir dengan menghilangkan
setengah dari kehidupan,
1492
02:08:31,288 --> 02:08:33,560
separuh lainnya akan berkembang.
1493
02:08:33,930 --> 02:08:38,443
Tetapi Kau telah menunjukkan kepada
Aku, itu tidak mungkin.
1494
02:08:40,064 --> 02:08:43,457
Dan selama ada orang-orang
yang mengingat apa yang dulu,
1495
02:08:43,477 --> 02:08:48,720
akan selalu ada orang-orang yang
tidak dapat menerima apa yang bisa.
1496
02:08:49,421 --> 02:08:50,832
Mereka akan menolak.
1497
02:08:51,132 --> 02:08:53,334
Ya. Kita semua keras kepala.
1498
02:08:54,064 --> 02:08:55,695
Aku bersyukur.
1499
02:08:57,857 --> 02:09:01,770
Karena sekarang,
Aku tahu apa yang harus Aku lakukan.
1500
02:09:02,440 --> 02:09:07,694
Aku akan menghancurkan alam semesta
ini hingga ke atom terakhirnya.
1501
02:09:08,484 --> 02:09:09,895
Lalu...
1502
02:09:10,225 --> 02:09:15,119
Dengan batu-batu yang telah Kau
kumpulkan untuk Aku, buat yang baru.
1503
02:09:15,649 --> 02:09:17,441
Penuh dengan kehidupan,
1504
02:09:17,811 --> 02:09:22,464
tetapi tidak tahu apa yang telah hilang
tetapi hanya apa yang telah diberikan.
1505
02:09:25,236 --> 02:09:26,837
Alam semesta yang berterima kasih.
1506
02:09:27,367 --> 02:09:28,839
Lahir dari darah.
1507
02:09:28,989 --> 02:09:30,660
Mereka tidak akan pernah tahu itu.
1508
02:09:31,701 --> 02:09:34,362
Karena Kau tidak akan hidup
untuk memberi tahu mereka.
1509
02:09:49,603 --> 02:09:51,214
Sampai jumpa di sisi lain, bung.
1510
02:09:52,845 --> 02:09:55,077
Tunggu sebentar! Aku datang!
1511
02:10:41,029 --> 02:10:42,510
Oh, hei...
1512
02:10:42,570 --> 02:10:44,272
Aku tahu Kau.
1513
02:10:47,504 --> 02:10:50,746
Ayah. Aku punya batunya.
1514
02:10:50,826 --> 02:10:51,827
Apa?!
1515
02:10:53,048 --> 02:10:54,158
Berhenti.
1516
02:10:59,112 --> 02:11:00,933
Kau mengkhianati Kita?
1517
02:11:06,647 --> 02:11:08,519
Kau tidak harus melakukan ini.
1518
02:11:10,780 --> 02:11:13,702
Aku... ini.
1519
02:11:13,732 --> 02:11:15,594
Tidak, Kau tidak.
1520
02:11:15,754 --> 02:11:17,805
Kau telah melihat kita menjadi apa.
1521
02:11:23,849 --> 02:11:25,300
Nebula, dengarkan dia.
1522
02:11:27,662 --> 02:11:28,933
Kau bisa berubah.
1523
02:11:35,117 --> 02:11:36,468
Dia tidak akan membiarkan Aku.
1524
02:11:38,239 --> 02:11:39,240
Tidak!
1525
02:11:58,504 --> 02:12:00,505
Oke, Thor. Pukul aku.
1526
02:12:16,476 --> 02:12:17,987
Bos, bangun.
1527
02:13:09,103 --> 02:13:10,334
Aku tahu itu!
1528
02:14:33,202 --> 02:14:35,534
Dalam semua tahun penaklukan Aku...
1529
02:14:36,805 --> 02:14:38,046
kekerasan...
1530
02:14:39,757 --> 02:14:40,948
pembantaian...
1531
02:14:42,849 --> 02:14:44,480
Itu tidak pernah bersifat pribadi.
1532
02:14:47,923 --> 02:14:49,644
Tapi aku akan memberitahumu sekarang...
1533
02:14:52,096 --> 02:14:54,627
apa yang akan Aku lakukan
untuk keras kepala Kau,
1534
02:14:55,438 --> 02:14:57,669
planet kecil yang mengganggu...
1535
02:14:59,911 --> 02:15:04,714
Aku akan menikmatinya.
Sangat banyak.
1536
02:16:09,180 --> 02:16:10,691
Cap, kau mendengarku?
1537
02:16:16,175 --> 02:16:18,536
Cap, ini Sam.
Bisakah Kau mendengarku?
1538
02:16:22,779 --> 02:16:24,030
Di sebelah kirimu.
1539
02:17:49,650 --> 02:17:51,021
Apakah itu semua orang?
1540
02:17:51,321 --> 02:17:52,853
Apa, Kau menginginkan lebih?
1541
02:18:19,972 --> 02:18:21,423
Pembalas...
1542
02:18:26,896 --> 02:18:28,157
... berkumpul.
1543
02:19:24,947 --> 02:19:26,468
Tidak tidak. Berikan itu padaku.
1544
02:19:26,508 --> 02:19:28,079
Kau punya si kecil.
1545
02:19:41,619 --> 02:19:42,620
Hei!
1546
02:19:43,530 --> 02:19:44,561
Astaga.
1547
02:19:44,611 --> 02:19:47,833
Kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi.
Apakah Kau ingat ketika Kita berada di luar angkasa?
1548
02:19:47,853 --> 02:19:51,566
Dan aku jadi berdebu? Aku pasti pingsan,
karena Aku bangun, dan Kau pergi.
1549
02:19:51,596 --> 02:19:53,557
Tapi Dokter Strange ada di sana, kan?
Dia seperti,
1550
02:19:53,587 --> 02:19:55,469
"Sudah lima tahun.
Ayo, mereka membutuhkan kita!"
1551
02:19:55,489 --> 02:19:58,000
Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap
kuning yang dia lakukan sepanjang waktu...
1552
02:19:58,020 --> 02:19:59,732
Apa yang sedang Kau lakukan?
1553
02:20:04,345 --> 02:20:05,506
Ini bagus.
1554
02:20:27,691 --> 02:20:28,952
Gamora?
1555
02:20:37,958 --> 02:20:39,560
Aku pikir Aku kehilangan Kau.
1556
02:20:44,353 --> 02:20:47,085
Jangan... sentuh... aku!
1557
02:20:50,247 --> 02:20:51,828
Kau melewatkan pertama kalinya...
1558
02:20:52,399 --> 02:20:54,930
maka Kau mendapatkan
keduanya kedua kalinya.
1559
02:20:56,532 --> 02:20:58,803
Ini adalah salah satunya? Serius?
1560
02:20:58,873 --> 02:21:01,055
Pilihannya adalah dia, atau pohon.
1561
02:21:11,712 --> 02:21:15,035
Cap, apa yang kau ingin aku
lakukan dengan benda sialan ini?
1562
02:21:17,006 --> 02:21:19,368
Dapatkan batu-batu
itu sejauh mungkin!
1563
02:21:19,378 --> 02:21:20,498
Tidak!
1564
02:21:21,509 --> 02:21:23,811
Kita harus mengembalikan
mereka dari tempat asalnya.
1565
02:21:23,831 --> 02:21:26,473
Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali.
Thanos menghancurkan terowongan kuantum.
1566
02:21:26,533 --> 02:21:27,633
Tahan!
1567
02:21:28,924 --> 02:21:31,246
Itu bukan satu-satunya
mesin waktu Kita.
1568
02:21:37,190 --> 02:21:39,442
Adakah yang melihat van
cokelat jelek di sana?
1569
02:21:39,692 --> 02:21:40,472
Iya nih!
1570
02:21:40,512 --> 02:21:42,784
Tapi Kau tidak akan
suka tempat parkirnya.
1571
02:21:42,804 --> 02:21:46,056
Scott, berapa lama Kau
perlu agar benda itu bekerja?
1572
02:21:46,437 --> 02:21:47,636
Mungkin sepuluh menit.
1573
02:21:47,637 --> 02:21:49,449
Mulailah. Kita akan
mengambilkan batu untukmu.
1574
02:21:49,469 --> 02:21:50,980
Kita ada di sana, Cap.
1575
02:22:00,707 --> 02:22:01,707
Hei.
1576
02:22:02,028 --> 02:22:05,000
Kau mengatakan satu dari 14
juta, kita menang, ya?
1577
02:22:06,050 --> 02:22:07,051
Katakan ini dia.
1578
02:22:07,431 --> 02:22:10,704
Jika Aku memberi tahu Kau apa yang
terjadi, itu tidak akan terjadi.
1579
02:22:14,366 --> 02:22:15,927
Kau lebih baik benar.
1580
02:22:23,723 --> 02:22:25,194
Berantakan di sini.
1581
02:22:25,604 --> 02:22:28,016
Itu... sudah mati.
1582
02:22:28,206 --> 02:22:29,667
- Apa? - Sudah mati.
1583
02:22:29,947 --> 02:22:31,578
Aku harus hotwire.
1584
02:22:34,250 --> 02:22:35,751
Dimana Nebula?
1585
02:22:36,402 --> 02:22:38,273
Dia tidak merespons.
1586
02:22:38,353 --> 02:22:39,354
Bapak!
1587
02:22:49,361 --> 02:22:50,492
Clint!
1588
02:22:52,723 --> 02:22:53,924
Berikan padaku.
1589
02:23:16,240 --> 02:23:19,772
Kau mengambil semuanya dari Aku.
1590
02:23:19,892 --> 02:23:22,044
Aku bahkan tidak tahu siapa Kau.
1591
02:23:22,434 --> 02:23:23,665
Kau akan.
1592
02:23:46,231 --> 02:23:47,231
Aku mendapatkannya!
1593
02:23:49,863 --> 02:23:51,524
Aktifkan Kill Instan!
1594
02:24:14,941 --> 02:24:16,232
Hujan Api!
1595
02:24:16,522 --> 02:24:18,774
Tapi Baginda, pasukan kita!
1596
02:24:18,824 --> 02:24:20,084
Lakukan saja!
1597
02:24:41,239 --> 02:24:42,850
Apakah ada orang lain yang melihat ini?
1598
02:24:56,710 --> 02:24:57,781
Aku mengerti.
1599
02:24:57,991 --> 02:24:58,992
Aku mengerti!
1600
02:24:59,042 --> 02:25:00,353
Oke, Aku tidak mengerti.
1601
02:25:00,363 --> 02:25:03,735
- Bantu! Seseorang, tolong!
- Hei, Ratu. Kepala.
1602
02:25:13,502 --> 02:25:15,373
Tunggu sebentar. Aku menangkapmu, nak.
1603
02:25:18,295 --> 02:25:19,406
Hei! Senang bertemu---
1604
02:25:19,436 --> 02:25:20,517
Oh! Tuhanku!
1605
02:25:57,943 --> 02:25:59,364
Apa-apaan ini?
1606
02:25:59,754 --> 02:26:01,145
Jumat, apa yang mereka tembak?
1607
02:26:01,175 --> 02:26:03,637
Sesuatu baru saja
memasuki atmosfer atas.
1608
02:26:16,446 --> 02:26:18,007
Oh ya!
1609
02:26:38,472 --> 02:26:40,903
Danvers, kita perlu bantuan di sini.
1610
02:26:49,549 --> 02:26:51,921
Hai. Aku Peter Parker.
1611
02:26:52,732 --> 02:26:55,924
Hei, Peter Parker.
Ada sesuatu untukku?
1612
02:27:01,558 --> 02:27:04,880
Aku tidak tahu bagaimana
Kau akan melewati semua itu.
1613
02:27:05,531 --> 02:27:06,702
Jangan khawatir.
1614
02:27:07,682 --> 02:27:09,173
Dia mendapat bantuan.
1615
02:29:56,941 --> 02:30:00,263
Aku... tidak terhindarkan.
1616
02:30:20,688 --> 02:30:21,759
Dan Aku...
1617
02:30:23,930 --> 02:30:25,141
Aku...
1618
02:30:28,803 --> 02:30:30,104
... Manusia Besi.
1619
02:32:26,936 --> 02:32:28,277
Tuan Stark?
1620
02:32:29,158 --> 02:32:30,159
Hei...
1621
02:32:31,319 --> 02:32:34,302
Tuan Stark? Bisakah Kau mendengarku?
1622
02:32:34,352 --> 02:32:35,693
Itu adalah Peter.
1623
02:32:39,845 --> 02:32:41,307
Kita menang.
1624
02:32:41,677 --> 02:32:42,677
Tuan Stark....
1625
02:32:44,709 --> 02:32:46,690
Kita menang, Tuan Stark.
1626
02:32:48,231 --> 02:32:50,923
Kita menang dan Kau berhasil, tuan.
Kau berhasil.
1627
02:32:52,524 --> 02:32:54,856
Maafkan aku... Tony...
1628
02:33:08,446 --> 02:33:11,057
- Hei. - Hei, Pep...
1629
02:33:15,691 --> 02:33:19,243
- Jumat?
- Fungsi kehidupan sangat penting.
1630
02:33:28,340 --> 02:33:29,420
Tony.
1631
02:33:30,731 --> 02:33:31,852
Lihat Aku.
1632
02:33:34,374 --> 02:33:35,945
Kita akan baik-baik saja.
1633
02:33:41,018 --> 02:33:42,810
Kau bisa istirahat sekarang.
1634
02:35:28,204 --> 02:35:30,746
Semua orang menginginkan
akhir yang bahagia, bukan?
1635
02:35:31,396 --> 02:35:33,798
Tapi tidak selalu seperti itu.
1636
02:35:35,579 --> 02:35:36,940
Mungkin kali ini.
1637
02:35:38,861 --> 02:35:41,453
Aku berharap jika Kau
memainkan ini kembali,
1638
02:35:43,044 --> 02:35:44,795
itu dalam perayaan.
1639
02:35:45,666 --> 02:35:47,878
Aku berharap keluarga dipersatukan kembali,
1640
02:35:47,948 --> 02:35:50,179
Aku harap Kita mendapatkannya
kembali, dan sesuatu seperti
1641
02:35:50,209 --> 02:35:52,691
versi normal planet
ini telah dipulihkan.
1642
02:35:53,522 --> 02:35:55,903
Jika ada hal seperti itu.
1643
02:35:56,173 --> 02:35:57,644
Tuhan, dunia yang indah.
1644
02:35:57,915 --> 02:35:59,626
Universe, sekarang.
1645
02:36:00,286 --> 02:36:02,398
Jika Kau memberi tahu Aku sepuluh tahun
yang lalu bahwa Kita tidak sendirian,
1646
02:36:02,428 --> 02:36:03,929
apalagi, Kau tahu, sejauh ini,
1647
02:36:03,949 --> 02:36:07,551
Maksudku, aku tidak akan terkejut.
Tapi ayolah, Kau tahu?
1648
02:36:07,882 --> 02:36:12,385
Kekuatan epik kegelapan dan
terang yang ikut bermain.
1649
02:36:12,915 --> 02:36:14,586
Dan, baik atau buruk,
1650
02:36:14,746 --> 02:36:18,499
itulah kenyataannya Morgan harus
menemukan cara untuk tumbuh dewasa.
1651
02:36:22,402 --> 02:36:24,783
Jadi Aku menemukan waktu dan
Aku mencatat sedikit salam...
1652
02:36:24,874 --> 02:36:27,896
Dalam kasus kematian sebelum waktunya.
Di pihak Aku.
1653
02:36:28,216 --> 02:36:31,728
Bukan itu, kematian dalam waktu
kapan pun bukan sebelum waktunya.
1654
02:36:32,299 --> 02:36:34,680
Hal perjalanan waktu ini yang
akan kita coba lakukan besok,
1655
02:36:34,710 --> 02:36:36,932
itu, membuatku menggaruk-garuk
kepalaku tentang ini.
1656
02:36:41,375 --> 02:36:44,768
Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan
pahlawan. Bagian dari perjalanan adalah akhir.
1657
02:36:47,700 --> 02:36:51,852
Semuanya akan bekerja persis
seperti yang seharusnya.
1658
02:36:55,155 --> 02:36:56,656
Aku mencintaimu 3.000.
1659
02:39:11,901 --> 02:39:14,022
Kau tahu,
Aku berharap ada jalan...
1660
02:39:14,112 --> 02:39:15,934
bahwa aku bisa memberi tahu dia.
1661
02:39:17,915 --> 02:39:19,316
Bahwa kita menang.
1662
02:39:21,538 --> 02:39:22,778
Kita berhasil.
1663
02:39:26,791 --> 02:39:27,872
Dia tahu.
1664
02:39:33,546 --> 02:39:34,827
Mereka berdua melakukannya.
1665
02:39:44,494 --> 02:39:45,964
Bagaimana kabarmu, Muncrat?
1666
02:39:45,965 --> 02:39:48,056
- Bagus - Kau baik?
1667
02:39:48,176 --> 02:39:50,918
- Baik. Kau lapar? - Mm-hmm.
1668
02:39:51,459 --> 02:39:54,671
- Apa yang Kau inginkan?
- Burger keju.
1669
02:39:59,364 --> 02:40:02,306
Kau tahu ayah Kau
suka burger keju?
1670
02:40:05,869 --> 02:40:08,481
Aku akan memberi Kau semua
burger keju yang Kau inginkan.
1671
02:40:08,491 --> 02:40:09,491
Baik.
1672
02:40:26,213 --> 02:40:29,956
Jadi, kapan Kita dapat mengharapkan Kau kembali?
1673
02:40:32,267 --> 02:40:36,160
- Tentang itu...
- Thor. Rakyatmu membutuhkan seorang raja.
1674
02:40:36,280 --> 02:40:38,492
Tidak, mereka sudah memilikinya.
1675
02:40:40,313 --> 02:40:41,604
Itu lucu.
1676
02:40:46,677 --> 02:40:48,138
Kau serius?
1677
02:40:52,221 --> 02:40:54,513
Sudah saatnya bagi Aku untuk
menjadi diri Aku sendiri
1678
02:40:55,093 --> 02:40:57,355
siapa aku seharusnya.
1679
02:40:58,786 --> 02:41:02,689
Tetapi Kau adalah seorang pemimpin.
Itulah dirimu.
1680
02:41:05,351 --> 02:41:07,632
Kau tahu Aku akan membuat
banyak perubahan di sekitar sini.
1681
02:41:07,652 --> 02:41:10,834
Aku mengKaulkan itu.
Yang Mulia.
1682
02:41:20,901 --> 02:41:22,242
Apa yang akan Kau lakukan?
1683
02:41:22,623 --> 02:41:23,844
Aku tidak yakin.
1684
02:41:24,484 --> 02:41:26,936
Untuk pertama kalinya dalam
seribu tahun, Aku...
1685
02:41:27,106 --> 02:41:29,758
Aku tidak punya jalan.
Aku memang punya tumpangan.
1686
02:41:29,858 --> 02:41:32,079
Pindahkan atau hilangkan, hairbag.
1687
02:41:36,032 --> 02:41:37,573
Nah, ini dia.
1688
02:41:38,043 --> 02:41:40,225
Pohon! Senang melihatmu.
1689
02:41:42,467 --> 02:41:43,467
Baik...
1690
02:41:44,318 --> 02:41:47,150
As-Guardians of the Galaxy
kembali bersatu lagi.
1691
02:41:48,201 --> 02:41:49,702
Ke mana dulu?
1692
02:41:52,744 --> 02:41:55,976
Asal tahu saja, ini masih kapal Aku.
Aku bertanggung jawab.
1693
02:41:56,326 --> 02:41:58,878
Aku tahu. Aku tahu.
Tentu saja Kau.
1694
02:41:59,148 --> 02:42:00,359
Tentu saja.
1695
02:42:02,931 --> 02:42:05,943
Lihat, Kau mengatakan tentu saja,
tetapi kemudian Kau menyentuh peta.
1696
02:42:05,973 --> 02:42:08,855
Itu membuat Kau berpikir bahwa mungkin Kau
tidak menyadari Aku yang bertanggung jawab.
1697
02:42:08,955 --> 02:42:12,207
Puyuh, itu adalah rasa tidak
aman Kau sendiri di sana. Baik?
1698
02:42:12,217 --> 02:42:14,419
Aku hanya berusaha untuk melayani.
Seorang asisten.
1699
02:42:14,439 --> 02:42:16,761
- Bulu ayam.
- Itulah yang Aku katakan.
1700
02:42:16,781 --> 02:42:19,052
Kau harus saling bertarung
demi kehormatan kepemimpinan.
1701
02:42:19,192 --> 02:42:20,623
Terdengar adil.
1702
02:42:23,215 --> 02:42:24,906
- Tidak perlu. - Bukan itu.
1703
02:42:24,916 --> 02:42:25,527
Baik?
1704
02:42:25,557 --> 02:42:28,199
Aku mendapat beberapa peledakan
kecuali kalian ingin menggunakan pisau.
1705
02:42:28,229 --> 02:42:30,720
Oh ya. Tolong, gunakan pisau.
1706
02:42:31,601 --> 02:42:32,862
Aku Groot.
1707
02:42:39,637 --> 02:42:40,637
Tidak perlu.
1708
02:42:40,677 --> 02:42:42,579
Tidak akan ada yang
saling menusuk.
1709
02:42:42,609 --> 02:42:45,211
Semua orang tahu siapa yang bertanggung jawab.
1710
02:42:48,883 --> 02:42:50,014
Itu Aku.
1711
02:42:53,406 --> 02:42:56,308
Iya Kau! Tentu saja!
1712
02:42:56,679 --> 02:42:59,180
Tentu saja. Tentu saja.
1713
02:43:01,582 --> 02:43:02,673
Ingat...
1714
02:43:04,054 --> 02:43:06,416
Kau harus mengembalikan batu
pada saat Kau mendapatkannya.
1715
02:43:06,436 --> 02:43:10,108
Atau Kau akan membuka banyak realitas
alternatif yang tidak menyenangkan.
1716
02:43:10,168 --> 02:43:12,270
Jangan khawatir, Bruce.
Klip semua cabang.
1717
02:43:13,641 --> 02:43:15,122
Kau tahu, Aku sudah mencoba.
1718
02:43:16,783 --> 02:43:20,505
Ketika Aku memiliki tantangan, batunya,
Aku benar-benar mencoba membawanya kembali.
1719
02:43:24,358 --> 02:43:27,610
- Aku merindukan mereka.
- Aku juga.
1720
02:43:31,183 --> 02:43:34,155
Kau tahu, jika Kau mau,
Aku bisa ikut dengan Kau.
1721
02:43:36,447 --> 02:43:38,188
Kau pria yang baik, Sam.
1722
02:43:38,308 --> 02:43:40,359
Yang ini pada Aku, meskipun.
1723
02:43:44,272 --> 02:43:46,794
Jangan lakukan hal bodoh
sampai aku kembali.
1724
02:43:48,225 --> 02:43:51,427
Bagaimana bisa Aku? Kau mengambil
semua orang bodoh dengan Kau.
1725
02:43:58,932 --> 02:44:00,464
Akan merindukanmu, Buddy.
1726
02:44:00,694 --> 02:44:02,555
Ini akan baik-baik saja, Buck.
1727
02:44:09,820 --> 02:44:11,922
Berapa lama ini akan berlangsung?
1728
02:44:12,042 --> 02:44:14,844
Untuk dia? Selama dia membutuhkan,
Untuk kita, lima detik.
1729
02:44:19,947 --> 02:44:21,198
Siap, Cap?
1730
02:44:21,488 --> 02:44:24,090
Baik. Kita akan menemuimu
kembali ke sini, oke?
1731
02:44:24,250 --> 02:44:25,501
Kau bertaruh.
1732
02:44:26,562 --> 02:44:31,455
Pergi kuantum. Tiga dua satu...
1733
02:44:33,197 --> 02:44:40,181
Dan kembali, lima, empat,
tiga, dua, satu...
1734
02:44:47,537 --> 02:44:48,787
Dimana dia?
1735
02:44:48,837 --> 02:44:52,130
Aku tidak tahu. Dia meniup tepat oleh stempel
waktunya. Dia seharusnya ada di sini.
1736
02:44:57,734 --> 02:44:59,105
- Yah, kembalikan dia.
- Aku sedang mencoba.
1737
02:44:59,125 --> 02:45:01,616
- Kembalikan dia.
- Aku katakan, Aku mencoba!
1738
02:45:01,687 --> 02:45:02,767
Sam.
1739
02:45:25,974 --> 02:45:27,154
Lanjutkan.
1740
02:45:45,597 --> 02:45:46,598
Topi?
1741
02:45:48,529 --> 02:45:49,960
Hai, Sam.
1742
02:45:53,423 --> 02:45:56,365
Jadi apakah ada yang
salah, atau ada yang salah?
1743
02:45:58,416 --> 02:46:02,049
Nah, setelah Aku mengembalikan
batu-batunya, Aku pikir...
1744
02:46:03,550 --> 02:46:07,483
Mungkin Aku akan mencoba
sebagian dari hidup itu Tony...
1745
02:46:08,183 --> 02:46:10,045
memberitahuku untuk mendapatkan.
1746
02:46:12,166 --> 02:46:14,338
Bagaimana itu berhasil bagimu?
1747
02:46:16,719 --> 02:46:18,110
Itu cantik.
1748
02:46:19,631 --> 02:46:22,153
Aku turut senang. Sungguh.
1749
02:46:23,114 --> 02:46:24,244
Terima kasih.
1750
02:46:25,786 --> 02:46:27,917
Satu-satunya hal yang mengecewakan
Aku adalah fakta yang Aku miliki
1751
02:46:27,937 --> 02:46:30,429
untuk hidup di dunia
tanpa Kapten Amerika.
1752
02:46:31,359 --> 02:46:32,360
Oh...
1753
02:46:34,572 --> 02:46:35,883
Itu mengingatkanku...
1754
02:46:45,760 --> 02:46:46,950
Cobalah.
1755
02:46:47,201 --> 02:47:12,218
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06 - Skypea: peinakatsuki_idfl
1756
02:47:12,468 --> 02:47:13,859
Bagaimana rasanya?
1757
02:47:16,341 --> 02:47:18,332
Seperti itu milik orang lain.
1758
02:47:21,265 --> 02:47:22,435
Bukan itu.
1759
02:47:23,436 --> 02:47:34,784
Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi
Sedia Furniture Material Terbaik
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
1760
02:47:35,785 --> 02:47:36,996
Terima kasih.
1761
02:47:39,157 --> 02:47:40,608
Aku akan melakukan yang terbaik.
1762
02:47:45,922 --> 02:47:47,513
Itu sebabnya itu milikmu.
1763
02:47:49,564 --> 02:47:51,436
Kau ingin memberi tahu Aku tentang dia?
1764
02:47:57,350 --> 02:47:58,351
Tidak.
1765
02:47:59,351 --> 02:48:01,083
Tidak, Aku pikir Aku tidak akan melakukannya.
1766
02:48:02,083 --> 02:48:17,124
Streaming And Download Movies
www.situspaling.com
1767
02:48:18,325 --> 02:49:21,368
Subtitle By Mie Cakalang
Maaf jika subtitle masih buruk akan diperbaiki.
1768
02:49:21,369 --> 02:53:08,108
Resync & perbaikan By c4rb0n